Showing posts with label Lyrics. Show all posts
Showing posts with label Lyrics. Show all posts

Lyrics: Ling Tosite Sigure - Just A Moment



Once again, yuri_nikko of the LiveJournal community j_music_lyrics has done something amazing. Namely, translating the entire Ling Tosite Sigure album Just A Moment for the A-Z! This is not a small feat considering the amount of lyrics and sheer chaos of the music, but she has stepped up to the challenge.

As you already know, Just A Moment was my pick for 2009 album of the year. I know there are a lot of LTS fans out there, so I hope that the translations provided below help us all get a better understanding of this unique band.

Thanks, obviously, to yuri_nikko and j_music_lyricsfor all the hard work. You can read the full translations of each song below.


『ハカイヨノユメ』
『hakaiyonoyume』 {Blasphemous Dreams}
{Lyrics & Composition by TK}


偽者まみれのふざけた軌跡は見慣れた言葉の形を変えるの
言葉を隠して目を閉じて見れば
見慣れたフラッシュバックの影に霞めたヨノユメ

nisemono mamire no fuzaketa kiseki ha minareta kotoba no katachi wo kaeru no
kotoba wo kakushite me wo tojite mireba
minareta furasshubakku no kage ni kasunuta yo no yume

On this stained liars path I stroll, once familiar words are changing shape
If I close my eyes these words are hidden
The familiar image of a flashback blurs into a world of dreams

「時間を戻して」下らない願いを
「神様いますか?」慣れない言葉で
言葉を隠して目を閉じて見れば
見慣れたフラッシュバックの君に覗かれた裏側が

"jikan wo modoshite" kudaranai negai wo
"kamisama imasuka?" narenai kotoba de
kotoba wo kakushite me wo tojite mireba
minareta furasshubakku no kimi ni nozokareta uragawa ga

"Turn back time" I wish foolishly
"God are you there?" with strange words
If I close my eyes these words are hidden
I peered at the otherside of this once familiar flashback of you

you're dancing in my mind / you don't know my mind

ハカイヨノユメ 異彩 夜 激しく絡み合う夜に
触れると見えるのあなたの夢の中

hakaiyo no yume isai yoru hageshiku karamiau yoru ni
fureru to mieru no anata no yume no naka

Blasphemous dreams, wicked colors, night, we entangle violently tonight
I can touch you and see you in your dreams

イカレタ言葉の裏側に見える寂しい季節を見せたくないから
言葉を隠して目を閉じて見られたい 君に染まるの覗かれた裏側が

ikareta kotoba no uragawa ni mieru sabishii kisetsu wo misetakunai kara
kotoba wo kakushite me wo tojite miraretai kimi ni somaru no nozokareta uragawa ga

I looked at the reverse of insane words, because I didn't want to see the lonely seasons
I wanted to see the hidden words when I closed my eyes, I peered at the stained side of you

触れてみる? 夢越しの僕の中 探してよ

furetemiru? yume goshi no boku no naka sagashite yo

Can I try to touch you? I cross into dream and find you

ハカイヨノユメ 異彩 夜 激しく絡み合う夜に
言葉を隠して目を閉じて見つめて

hakaiyo no yume isai yoru hageshiku karamiau yoru ni
kotoba wo kakushite me wo tojite mitsumete

Blasphemous dreams, wicked colors, night, we entangle violently tonight
I closed my eyes and found these hidden words

---

『Hysteric phase show』
{Lyrics & Composition by TK}


視線の迷宮にぶら下がるのは
言わせてみれば2弦の3fret phase
do you know? 今をあと少しだけ
do you know my arpeggio? 響かせてよ
僕をphaseするように 今日は誰を
応答しないサイレン もう分かるよ
回転するfakeを3秒間だけ許してよ 位相の狂った波形イメージを

shisen no meikyuu ni burassagaru no ha
iwasete mireba ni gen no san fret phase
do you know? ima wo ato tsukoshi dake
do you know my arpeggio? hibikasete yo
boku wo phase suru you ni kyou ha dare wo
outou shinai sairen mou wakaru yo
kaitensuru fake wo san byoukan dake yurushite yo isou no kurutta namigata imeeji wo

I'm hanging on your mysterious gaze
when I tried to say a 2 string 3 fret phase
do you know? Now is only a bit later
do you know my arpeggio? I heard it from afar
It's like I'm a phase, today I'm anyone
An answerless siren, I already knew
All the revolving fake, just takes 3 seconds to resolve, this crazy phase is a rippled image

phase imageは秘密に似てる 波動2秒間を残されて揺れる
phase imageは僕を残して あと2秒間でバラバラになった

phase image ha himitsu ni niteru hadou ni byoukan wo nokosarete yureru
phase image wo boku wo nokoshite ato ni byoukan de barabara ni natta

phase image it's a lot like a secret, the wave ripples and lingers for 2 seconds
phase image that I left behind in the next 2 seconds will all be scattered

do you know? 今をあと少しだけ
do you know my arpeggio? とばしてみせて
僕をphaseするように 今日は誰を
回転するfakeに3秒間だけ許してよ 位相の狂った季節イメージを

do you know? ima wo ato tsukoshi dake
do you know my arpeggio? tobashite misete
boku wo phase suru you ni kyou ha dare wo
kaiten suru fake ni san byoukan dake yurushite yo isou no kurutta kisetsu imeeji wo

do you know? Now is only a bit later
do you know my arpeggio? I'll let it rip
It's like I'm a phase, today I'm anyone
All the revolving fake, just takes 3 seconds to resolve, this crazy phase is a rippled image

phase imageは君に似てる 波動2秒間を残されて揺れる
phase imageは僕を残して hystericに声上げて笑う

phase image ha kimi ni niteru hadou ni byoukan wo nokosarete yureru
phase image ha boku wo nokoshite hysteric ni koe agete warau

phase image a lot like you, the wave ripples and lingers for 2 seconds
phase image that I left behind increasingly laughing in a hysteric voice

wake up stupid

phase imageは君に似てる 波動2秒間を汚されて揺れる
phase imageは僕を殺して あと2秒間でバラバラになった

僕はphase stupid

phase image ha kimi ni niteru hadou ni byoukan wo yogosarete yureru
phase image ha boku wo koroshite ato ni byoukan de barabara ni natta

boku ha phase stupid

phase image a lot like you, the wave ripples and is stained for 2 seconds
phase image that I killed in the next two seconds will all be scattered

I am phase stupid

---

『Tremolo+A』
{Lyrics & Composition by TK}


危険な関係性 今見せるよ
汚れないように絡ませて
君を壊すの

kikenna kankeisei ima miseru yo
yogorenai you ni karamasete
kimi wo kowasu no

A dangerous connection I can see it now
To not get dirtied I got involved
in destroying you

微かに 揺れてる 誰かを 壊して 試すの 今だけ

kasuka ni yureteru dareka wo kowashite tamesu no ima dake

Weakly wavering to destroy somebody I tried to just now

絡み合った 君のイメージは同じ様に揺れている
ほら目の前に見える
君に似せた僕のイメージは同じ様に揺れている
ほら目の前で消えた

karamiatta kimi no imeeji ha onaji you ni yureteiru
hora me no mae ni mieru
kimi ni niseta boku no imeeji ha onaji you ni yureteiru
hora me no mae de kieta

We got entwined the same images of you wavering
Hey I can see it now
The image you copied of me is the same image wavering
Hey I can saw it now

君の嘘が見つからないから
僕の中で何か揺れている

kimi no uso ga mitsukaranai kara
boku no naka de nanika yureteiru

Because I couldn't see your lies
something within me wavers

秘密のイメージを今見せるよ
押さえた指の不思議な世界

himitsu no imeeji wo ima miseru yo
osaeta yubi no fushigi na sekai

The secret image I can see it now
The heavy finger of a miraculous world

微かに 揺れてる 誰かを 壊して 試すの 今だけ

kasuka ni yureteru dareka wo kowashite tamesu no ima dake

Weakly wavering to destroy somebody I tried to just now

絡み合った 君のイメージは同じ様に揺れている
ねえ君はフタリセカイ?
君に見せた歪なnoiseは突き刺さってしまうの
ただ君を壊したくて

karamiatta kimi no imeeji ha onaji you ni yureteiru
nee kimi ha futari sekai?
kimi ni miseta hibitsu na noise ha tsukisasatte shimau no
tada kimi wo kowashitakute

We got entwined the same images of you wavering
Hey are you in the same world?
The irregular noise I showed you has pierced you
I just wanted to destroy you

紫色の季節は過ぎて
僕の中で何か揺れている

murasakiiro no kisetsu ha sugite
boku no naka de nanika yureteiru

The violet seasons pass
as something within me wavers

---

『JPOP Xfile』
{Lyrics & Composition by TK}


記憶越しに見開いた 袋とじの歪んだ映像
誰がソレを始めたの? MasochisticなPOP MUSIC

kioku goshi ni mihiraita fukurotoji no yuganda eizou
dare ga sore wo hajimeta no? Masochistic na POP MUSIC

I gazed beyond my memories at a distorted image
Who started all of this? This Masochistic POP MUSIC

無表情形成目は回って バラバラにしてほしいの
誰が僕を始めたの? バラバラのフラッシュイメージも
僕の指が透けていく 少し君に近づいた

muhyoujou keisei me ha mawatte barabara ni shite hoshii no
dare ga boku wo hajimeta no? bara bara no furasshu imeeji mo
boku no yubi ga suketeiku sukoshi kimi ni chikadzuita

I turn my expressionless eyes, I wanted to tear it all apart
Who is this that I started? A flash image in disarray
My fingers start to become transparent as I got closer to you

鉄っぽいフレーズに目は回って バラバラにしてほしいの
イツカ僕は思い描いたの 感情線を君の全てに

tetsuppoi furezzu ni me ha mawatte barabara ni shite hoshii no
itsuka boku ha omoi egaita no kanjou sen wo kimi no subete ni

I turn my eyes to an iron-like phrase, I wanted to tear it all apart
These memories that I've made, were emotions all about you

僕の指は透けていく ここにあるよ

boku no yubi ha sukete iku koko ni aru yo

My fingers start to become transparent, I am here

JPOP
イツカを覚えていた i know → i know
夕景のメロディーも もうちょっと聞いていたいの
君の名前なんだっけ だんだん分からなくなって
アノ日未来のfusionも だんだん分からなくなって

JPOP
itsuka wo oboete ita i know → i know
yuukei no merodii mo mou chotto kiiteitai no
kimi no namae nandakke dandan wakaranakunatte
ano hi mirai no fusion mo dandan wakaranakunatte

JPOP
One day I remembered i know → i know
Even in this night scenery, I wanted to hear a little more
Whatever your name was, I slowly started to forget it
That day of future fission even, I slowly started to forget it

昨日失くした未来を誰かにあげてもいいよ
君が「今」を見失ったら僕のフリをしてもいいから

kinou nakushita mirai wo dareka ni agete mo ii yo
kimi ga "ima" wo miushinattara boku no furi wo shite mo ii kara

Yesterday you lost your future, go ahead and give it away
You've lost sight of "now" because I've been pretending

イマミエルミライ

ima meiru kirai

Now I hate seeing you

妄想に入り込んだ僕を見つけてよ
今は見える未来もi know 記憶越しに透けて見た

mousou ni hairikonda boku wo mitsukete yo
ima ha mieru mirai mo i know kioku goshi ni sukete mita

I've stepped into a delusion, I see that now
I can see the future now I know I saw them beyond my memories

Can you hear me? JPOP!

---

『a 7days wonder』
{Lyrics & Composition by TK}


この目にあるその全てを 魔法をかけて粉々にしてみるよ
hello, ソチラハドナタデスカ
魔法をかけて粉々にしてあげるよ

kono me ni aru sono subete wo mahou wo kakete konagona ni shitemiru yo
hello, sochira ha donata desuka
mahou wo kakete konagona ni shite ageru yo

These eyes have seen all, like magic scattered into bits and pieces
hello, is someone there
I'll show you the magic scattered into bits and pieces

7つ数えて君は息を止めた

今が見えるよ

nanatsu kazoete kimi ha iki wo tometa

ima ga mieru yo

You stopped breathing on the 7th count

Now you can see

7つ数えて君は首を絞めた
君は笑って僕を見つめてる

nanatsu kazoete kimi ha kubi wo shimeta
kimi ha waratte boku wo mitsumeteru

You were strangled on the 7th count
I saw you as you smiled

キミはヒトリでフタリを知った

今は見えるよ 7days wonder

kimi ha hitori de futari wo shitta

ima ha mieru yo 7days wonder

You alone knew we were together

Now you can see 7days wonder

ふいに視界はslowになって 悲しそうに君は笑う
今は聞こえるこの歌も すぐに忘れて7days wonder

fui ni shikai ha slow ni natte kanashi sou ni kimi ha warau
ima ha kikoeru kono uta mo sugu ni wasurete 7days wonder

Suddenly my vision slowed, your smile seemed so sad
Now can you hear even this song, you'll forget it soon 7days wonder

君が見えるよ 7days wonder

君が見てた僕の色は
君が見せた僕の色は

kimi ga mieru yo 7days wonder

kimi ga miteta boku no iro ha
kimi ga miseta boku no iro ha

You can see now 7days wonder

You saw it, my own colors
I showed you, my own colors

---

『Telecastic fake show』
{Lyrics & Composition by TK}


君の自由にもう飽きて 歌う事も無くなって
犯罪的な僕と彼の体内に TIME REVOLUTION 視界は狭く無くなって

kimi no jiyuuni mou akite utau koto mo nakunatte
hanzaiteki na boku to kare no tainai ni TIME REVOLUTION shikai ha semaku nakunatte

You're sick of freedom, can't even sing about it
My criminal self and the man within, TIME REVOLUTION all I see vanishes to a point

狂わされた存在に いつか目を覚まさないで
僕も知らない 不気味な君達の投影に
僕を知らない 愉快な君達が居なくなるように

kuruwasareta sonzai itsuka me wo samasanai de
boku mo shiranai bukimi na kimitachi no touei ni
boku wo shiranai yukai na kimitachi ga inakunaru you ni

In my mad existence one day I might not wake up
Even I don't know all of their weird projections
I did'nt know it's like all of you happy people have gone

曖昧なCollaborate show Hysteric無意味現象
感情性の指に Mirror Letterを刺した
ユメノサカサマニ

aimai na Collaborate show Hysteric muimi genshou
kanjousei no yubi ni Mirror Letter wo sashita
yume no sakasama ni

A vague Collaborate show Hysteric nonsensical phenomenon
In my feeling fingers a Mirror Letter I stabbed
In an inverse dream

Sadistic fake 君のせいで歪んだ僕に異常な世界は
いつか自由が欲しくなって 感情性に揺れた未来を
Sadistic face 探さないで悲しい僕の感情世界は
いつか未来と別々になって 一人きりで異常なfake show
感情性の指を剌して 目を瞑って 耳を切った
僕に揺れている 赤い誘惑を恐れだした

Sadistic fake kimi no sei de yuganda boku ni ijouna sekai ha
itsuka jiyuu ga hoshikunatte kanjousei ni yureta mirai wo
Sadistic face sagasanai de kanashii boku no kanjou sekai ha
itsuka mirai to betsubetsu ni natte hitorikiri de ijouna fake show
kanjousei no yubi wo sashite me wo tsubutte mimi wo kitta
boku ni yureteiru akai yuuwaku wo osoredashita

Sadistic fake by your hand I was warped to this strange land
One day I wanted to be free, yearning for a wavering future
Sadistic face unable to be found, my own sentimental world
One day I'll be separated from the future, my own strange fake show
It wavers towards me, an emerging fearsome red temptation

---

『seacret cm』
{Lyrics & Composition by TK}


風は蒼で 海岸線を揺らしている
覗き込めば 夜になるの
見上げて 何か見える?

kaze ga ao de kaigansen wo yurashiteiru
nozokikomeba yoru ni naru no
miagete nanika mieru?

In a blue breeze the coastline sways
If I look into it, it'll turn to night
Look now, can you see something?

夜の色が海岸線を染めていく
消し忘れた君のカケラの裏を覗き込めば
夜に溶けるよ

yoru no iro ga kaigansen wo someteiku
keshiwasureta kimi no kakera no ura wo nozokigomeba
yoru ni tokeru yo

The night colors dye the coastline
If I look into it I'll forget all my memories of you
They'll dissolve in the night

「見つけて」誰かが

"mitsukete" dare ka ga

"Look at me" someone says

目を塞いで息を止めてfreezeする
あと少しで居なくなるから

me wo fusaide iki wo tomete freeze suru
ato sukoshi de inakunaru kara

I close my eyes, my breath stops and freezes
Because after a while you'll be gone

見上げて 何かが見えるよ
「見つけて」誰かが叫んでる

miagete nanika ga mieru yo
"mitsukete" dare ka ga sakenderu

Look now can you something
"Look at me" someone yells

誰かに聞いたよ
見上げて 世界は消えるの
「見つけて」誰かが叫んでる

dareka ni kiita yo
miagete sekai ha kieru no
"mitsukete" dare ka ga sakenderu

Someone heard you
Look now the world has gone
"Look at me" someone yells

---

『moment A rhythm (short ver.)』
{Lyrics & Composition by TK}


どうか見覚えのないこの瞬間を 例えば12センチで君を描いたら
遠くオレンジの集合体さえも触れられるように
空中線 たったあの日をimageする

douka mioboe no nai kono shunkan wo tatoeba juuni senchi de kimi wo egaitara
tooku orenji no shuugoutai sae mo furerareru you ni
kuuchuusen tatta ano hi wo image suru

Somehow in this unmemorable moment, you are depicted every 12 centimeters
Even those distant orange lumps, seem to touch me
The antenna on that day was just an image

例えば僕の片隅に誰にも届かない景色 暗い空の上を歩いて
違和感ある時間に君は眠りにつく 歪な窓越しに覗いて
例えば鉄の向こう側に体を投げ出して 僕を溶かして 息を止めた
例えばこの冷たい感触も 孤独な鉄の感覚も見えないでしょう
もう少しだけ君の目に映し出されるように

tatoeba boku no katasumi ni dare ni mo todokanai keshiki kurai sora no ue wo aruite
iwakan aru jikan ni kimi ha nemuri ni tsuku ibitsu na mado goshi ni nozoite
tatoeba tetsu no mukou kawa ni karada wo nagedashite boku wo tokashite iki wo tometa
tatoeba kono tsumetai kanjoku mo kodoku na tetsu no kankaku mo mienai deshou
mou tsukoshi dake kimi no me ni utsushidasareru you ni

Like my own corner is a landscape unreachable to anyone, I walk above the gloomy skies
You still sleep uneasily as I look down through your crooked window
Like my sides turning to iron I cast myself down, and I start to melt, my breathing stops
Like a feeling so cold, this solitude is as strong as iron can't you see
So I could just for a little while be reflected in your eyes

例えば僕は12センチおきに君を刺すけど
目を瞑った瞬間に 全てが

tatoeba boku ha juuni senchi oki ni kimi wo sasukedo
me wo tsubutta shunkan ni subete ga

Like I have stabbed you every 12 centimeters
When I close my eyes it's all there

例えば12センチの瞬間を君に何回描いたら
遠いオレンジの集合体さえも 触れられるように

tatoeba juuni senchi no shunkan wo kimi ni nankai egaitara
tooi orenji no shuugoutai sae mo furerareru you ni

Like every 12 centimeters in that instant you are depicted
Even those distant orange lumps, seem to touch me

例えば不思議な世界に体を投げ出して 息を失くしたら 一人になる
誰もが後ろを振り向いて少しだけ僕を思い出した
見つけられないフレーズ

tatoeba fushigi na sekai ni karada wo nagedashite iki wo nakushitara hitori ni naru
dare mo ga ushiro wo furimuite tsukoshi dake boku wo omidashita
mitsukerarenai fureezu

Like throwing your body into a secret world, you'll lose your breath and become alone
Vaguely I remembered someone turning their face towards me
I couldn't see the phrase

例えば僕は12センチおきに君を刺すけど 耳を塞いだ瞬間に 全てが
曖昧な顔をして 12センチおきに君を刺すけど
わかりづらいフレーズで 全てが

tatoeba boku ha juuni senchi oki ni kimi wo sasukedo mimi wo fusaida shunkan ni subete ga
aimai na kao wo shite juuni senchi oki ni kimi wo sasukedo
wakaridzurai fureezu de subete ga

Like I have stabbed you every 12 centimeters, everything is there the instant I plugged my ears
You had a vague face, but I stabbed you every 12 centimeters
In that complicated phrase is everything

息を失くした瞬間に 時間の許した瞬間に
破壊されていく
曖昧な顔をして 12センチおきに君を刺すけど
共振するフレーズに 全てが

iki wo nakushita shunkan ni jikan no yurushita shunkan ni
hakai sareteiku
aimai na kao wo shite juuni senchi oki ni kimi wo sasukedo
kyoushinsuru fureezu ni subete ga

In that instant of stolen breath, in that instant time allowed
I destroyed you
You had a vague face, but I stabbed you every 12 centimeters
In this resonant phrase is everything

君の知らない世界がどこかに 見覚えを忘れて浮かんだあの日に

kimi no shiranai sekai ga doko ka ni mioboe wo wasurete ukanda ano hi ni

Where has your unknown world gone, it vanished from memory on that day

---

『mib 126』
{Lyrics & Composition by TK}

音を消してみて 歪んだ世界よ ふと気付くでしょう
光も消してみて 悲しい色がまた見えるように
犯された 空中 左手

oto wo keshite mite yuganda sekai yo futo kidzukudeshou
hikari mo keshite mite kanashii iro ga mata mieru you ni
okasareta kuuchuu hidarite

If I tried to erase the sounds, of this warped world, would you notice
If I tried to erase the light, it would be like seeing all the sad colors again
I've done it, the sky, in my left hand

迷い込んだ orange plus me

mayoikonda orange plus me

I've lost my way orange plus me

ちょっとしたスピードで僕は遠いオレンジに連れて行かれた
迷い込んだセルフタイマー
犯された 空中 左手
壊された 空中 左手

chotto shita supiido de boku ha tooi orenji ni tsurete ikareta
mayoikonda serufutaimaa
okasareta kuuchuu hidarite
kowasareta kuuchuu hidarite

Picking up a little speed I got carried away into the far off orange
I've lost my way, self-timer
I've done it, the sky in my left hand
I broke it, the sky in my left hand

指を噛んだ orange plus me

yubi wo kanda orange plus me

I chew my fingers orange plus me

片手でなぞった窓奥の余白 ガラスを超えればふわりと透けていく
誰かが屋上で夜になる前に見上げた景色も壊されそうだな

katate de nazotta mado oku no yohaku garasu wo koereba fuwari to suketeiku
dare ka ga okujou de yoru ni naru mae ni miageta keshiki mo kowasaresou da na

On one hand I traced a blank window, passing through the transparent glass
Seems someone broke it to get to the roof and gaze at the night time landscape

オマエタチガツクッタセカイニ

omaetachi ga tsukutta sekai ni

In this world created by all of you

あと少しだけこの眼に悲鳴に似た歌を望むなら
音を消して orange plus me 夢にまで似た僕の声 殺せないよ

ato tsukoshi dake no me ni himei ni nita uta wo nozomu nara
oto wo keshite orange plus me yume ni made nita boku no koe korosenai yo

After a while in my eyes if I wanted this screaming to be like a song
I'd erase the noise orange plus me until my voice becomes like a dream, so don't kill me

頭の中で orange plus me
思い描いたのは 「今」 名も無き感情
言葉の中でcrazy dancing 思い出した夕景feeling
迷い込んだ orange plus me

atama no naka de orange plus me
omoiegaita no ha "ima" na mo naki kanjou
kotoba no naka de crazy dancing omoidashita yuukei feeling
mayoikonda orange plus me

In my head it's orange plus me
My imagined "now" has a nameless feeling
Within my words is crazy dancing a remembered nightscape feeling
I've lost my way orange plus me

Polysics - We Ate the Machine - Lyrics and Translation



I've made it no secret here that I'm a huge Polysics fan. I always treat every band I profile with equal love, but when it comes to Polysics, well, all of that goes out the window.

The band is well known for its unusual lyrical style, something which no doubt contributes to the relative lack of translations out there. Luckily there are some brave souls who are willing to test their mettle and tackle a Polysics album. People like yuri_nikko.

I've previously posted the work of LiveJournal member yuri_nikko and her community j_music_lyrics. I highly recommend checking it out if you're interested in getting your own obscure translation done. She is incredibly dedicated and does a great job. She's done both of the other lyric posts here on the A-Z; Kayo's Mitsuami Heroine and Supercar's Highvision.

Most recently I put her to work on the new Polysics album We Ate the Machine and a few other songs and b-sides: "Baby BIAS," "Raw" and "Super Spin Girl." The work is finally done! Once again yuri_nikko has done a superb job, not to mention a huge favor to Polysics fans everywhere.

You can check out all 16 tracks after the jump. Make sure to leave a comment and let yuri_nikko know that her work is appreciated!



ALL TRANSLATION DONE BY YURI_NIKKO FROM J_MUSIC_LYRICS

Baby BIAS
作詞 & 作曲: ハヤシヒロユキ
{Lyrics & Composition by Hiroyuki Hayashi}

僕のスピーカー ワイド
おまけにもらった ラジオ
またたく スイッチオン
あわせるスタート
ハシゴで 歌った タイミング

boku no supiikaa waido
omake ni moratta rajio
matataku suichion
owaseru sutatto
hatsugo de utatta taimingu

My speakers are wide
They're right by the radio
with glittering switches
to start them up
I sang with each step, timing

揺すられて たたかれて
マイナスドライバー どっちかで
僕のスピーカー ワイド
たたいてヨロシクネー

yusurarete tatakarete
mainasu doraibaa docchi ka de
boku no supiikaa waido
tataite yoroshikunee

They shake, knocking
my screwdriver this way and that
my wide speakers
hello there beat

ベイビー バイアス ベイビー バイアス
ベイビー バイアス ベイビー バイアス
高層ビルから落ちるよ

beibii baiasu beibii baiasu
beibii baiasu beibii baiasu
kousoubiru kara ochiru yo

Baby bias Baby bias
Baby bias Baby bias
Fall from the skyscrapers

僕らのスリーポイント 暮らしネット
おかげでゆずった マリオン
かがやく スピードオン
つかれるスマート
花火にうつった アージオン

bokura no suriipointo kurashi netto
okagede yuzutta marion
kagayaku supiido on
tsukareru sumatto
hanabi ni utsutta aajion

We're a three-point, a living net
Thanks to conveying Marion
glittering speed on
play it smart
fireworks reflecting urge on

揺すられて たたかれて
マイナスドライバー どっちかで
僕のスリーポイント 暮らしネット
たたいてもらってネー

yusurarete tatakarete
mainasu doraibaa docchi kade
boku no suriipointo kurashi netto
tataite moratte nee

They shake, knocking
my screwdriver this way and that
We're a three-point, a living net
We've got the beat

ベイビー バイアス ベイビー バイアス
ベイビー バイアス ベイビー バイアス
放送局から落ちるよ

beibii baiasu beibii baiasu
beibii baiasu beibii baiasu
housoukyoku kara ochiru yo

Baby bias Baby bias
Baby bias Baby bias
Fall from the broadcasting station

ベイビー バイアス ベイビー バイアス
ベイビー バイアス ベイビー バイアス
高層ビルから
ベイビー バイアス ベイビー バイアス
ベイビー バイアス ベイビー バイアス
高層ビルから落ちるよ

beibii baiasu beibii baiasu
beibii baiasu beibii baiasu
kousou biru kara
beibii baiasu beibii baiasu
beibii baiasu beibii baiasu
kousou biru kara ochiru yo

Baby bias Baby bias
Baby bias Baby bias
From the skyscrapers
Baby bias Baby bias
Baby bias Baby bias
Fall from the skyscrapers

僕のスピーカー ワイド
おまけにもらった ラジオ
またたく スイッチオン
あわせるスタート
ハシゴで 歌った タイミング

boku no supiikaa waido
omake ni moratta rajio
matataku suicchion
awaseru sutatto
hatsugo de uttata taimingu

My speakers are wide
They're right by the radio
with glittering switches
to start them up
I sang with each step, timing

-------------------

Raw (from "Rocket" single)
作詞 & 作曲: ハヤシヒロユキ
{Lyrics & Composition by Hiroyuki Hayashi}

おいしいご飯が食べられるよ (ヤッタ!ヤッタ!)
炊きたてお米が食べられるよ (ヤッタ!ヤッタ!)
口からO2吸ってはためてね
CO2とか吐かなきゃダメだね
おいしいご飯がもう炊けたよ (ヤッタ!ヤッタ!)

oishi gohan ga taberareru yo (yatta!yatta!)
kashikitate obei ga taberareru yo (yatta!yatta!)
kuchi kara O2 sutte ha tametene
CO2 toka hakanakya dame da ne
oishii go ha ga mou taketa yo (yatta!yatta!)

You can eat tasty meals (Alright! Alright!)
You can eat cooked rice (Alright! Alright!)
Breathe in the O2 with your mouth
It's bad to breathe in CO2
And now your tasty meal is done (Alright! Alright!)

いただかして
すぐかもして
ふえつづけて
大集合のフルサト

itadakashite
sugukamoshite
fuetsudzukete
ooshuu gou no furusati

We're gonna eat
Maybe really soon
Come one and all
Gather at our home

恋しい季節が訪れるよ (まった!まった!)
たいがい毎年訪れるよ (まった!まった!)
耳からしょっちゅう聴いてはアレダネ
記憶に残ると何でもダメだね
恋しい季節がもう終わるよ (まった!まった!)

koishii kisetsu ga otozureru yo (matta!matta!)
taigai maitoshi otozureru yo (matta!matta!)
mimi kasrashoocchu kiite ha aredane
kioku ni nokoru to nani de mo dame da ne
koishii kisetsu ga mou owaru yo (matta!matta!)

You can visit those seasons you've longed for (Wait! Wait!)
You can visit them every year for sure (Wait! Wait!)
Its there if you always listen closely
It's no use trying to remember it
The season you love will end (Wait! Wait!)

いただかして
すぐかもして
ふえつづけて
再発見のフルサト

itadakashite
sugukamoshite
fuetsudzukete
saihatsuken no furusaito

We're gonna eat
Maybe really soon
Come one and all
Rediscover home

呼吸の乱れを気にする事などないから
それから偶然たまたま上手くいくこと少なくない

kokyuu no midare wo ki ni suru koto nado nai kara
sore kara guuzen tamatama umaku iku koto sukunaku nai

Because all your cares will go away
And then you'll realize all of the little pleasures

※Raw! 楽しみすぎない ほっときすぎない いただきすぎない
考えすぎない いらだちすぎない かきまぜすぎない
深まりすぎない 欲張りすぎない!!※

※Raw! tanoshimi suginai hotto kisuginai itadaki suginai
kangaesuginai iradachisuginai kakimazesuginai
fukamari suginai yokuborisuginai!!※

※Raw! Don't have too much fun, Don't be a loner, Don't eat so much
Don't think so much, Don't fret so much, Don't get stirred up so much
Don't be so deep, Don't be so selfish!※

おいしいご飯を残しちゃうよ (ヤッタ!ヤッタ!)
炊きたてお米も残しちゃうよ (ヤッタ!ヤッタ!)
口から糖分取ってはためてね
いらない成分出さなきゃダメダメ
おいしいごはんを残しちゃうよ (ヤッタ!ヤッタ!)

oishi gohan wo nokoshichau yo (yatta!yatta!)
kashikitate obei mo nokoshichau yo (yatta!yatta!)
kuchi kara toubun totte ha tamete ne
iranai seibun desanakya dame dame
oishigohan wo nokoshichau yo (yatta!yatta!)

You gotta leave tasty meals (Alright! Alright!)
And you gotta leave the cooked rice (Alright! Alright!)
Suck in that sugar with your mouth
Spit out all the needless ingredients
You gotta leave tasty meals (Alright! Alright!)

いただかして
すぐかもして
ふえつづけて
桃源郷のフルサト

itadakashite
sugukamoshite
fuetsudzukete
tougenkyou no furusaito

We're gonna eat
Maybe really soon
Come one and all
to our fairyland home

呼吸の乱れを気にする事などないから
それから偶然たまたま上手くいくこと少なくない
思えば最近よくある話 それほど少なくない

kokyuu no midare wo ki ni suru koto nado nai kara
sorekara guuzen tamatama umaku iku koto sukunakunai
omoeba saikin yoku aru hanashi sore hodo tsukunakunai

Because all your cares will go away
And then you'll realize all of the little pleasures
There's so much yet to think about, and those aren't little things

(※くり返し) {Repeat}

-------------------

Super Spin Girl (from "Pretty Good" single)
作詞: Hiroyuki Hayashi | 作曲: Hiroyuki Hayashi/Fumi
{Lyrics by Hiroyuki Hayashi | Compositioin by Hiroyuki Hayashi/Fumi}

ダンクシュートが百発百中だとか
8ビートはキッチリ叩けずだとか
もう3セット 今日は16セット
ダンクシュートを毎日16セット

danku shutto ga hyappatsuhyakuchuu da to ka
8 bitto ha kicchiri tatakezu da to ka
mou san setto kyou ha juuroku setto
danku shutto wo mainichi juuroku setto

When your dunk shots never fail
You hit it on the money with 8 beats
Still 3 sets and today 16 sets
Everyday it's a dunk shot of 16 sets

ロングシュートで一発逆転だとか
ラッキータイムシュートはキメると8点だとか
もう逆転 結果68点
ロングシュートは1発3点だ

rongu shuuto de ippatsugyakuten to ka
rakkiitaimu shutto ha kimeru to hachi ten da to ka
mou gyakuten kekka rokujuuha ten
rongu shutto ha ippatsu san ten da

When it's a long shot for things to turn around
You make sure to get 8 points on the lucky time shot
The turn around, the result is 68 points
The one long shot got 3 points

シャラ早わざ 磨いてるシューズ
シャララララ うかれて踊る

shara hayawaza migaiteru shuuzu
sharararara ukarete odoru

Shala quickly polish those shoes
Shalalalala it's time to dance

Super Spin Girl
Super Spin Girl
Super Spin Girl
Super Spin Girl

ワルシビートがきっちり踏めるだとか
マウスパッドはあんまりいらない本当は
もう何遍も そうだ16セット
ダンクシュートを今夜も16セット

warushibitto ga kicchiri fumeru da to ka
mausu paddo ha anmari iranai hontou ha
mou nanbenmo sou da 16 setto
danku shutto wo konya mo 16 setto

If you step on the Waltz beat right on
you really don't need a mouse pad
Still over and over, yes juuroku sets
Tonight's dunk shot is even juuroku sets

シャララまたまた きたえてるワレーズ
シャララララ 笑顔で踊る  

sharara mata mata kitaeteru wareezu
sharararara egao de odoru

Shalala more and more train volley's
Shalalalala dance with a smile

Super Spin Girl
Super Spin Girl
Super Spin Girl
Super Spin Girl

ダンゴだってyeah 一人で踊れるんだって
何事も経験だってね

dango datte year hitori de odorerundatte
nanigotomo keiken datte ne

Even if you're just a bug yeah you dance by yourself
Because you've still got experience

Super Spin Girl
Super Spin Girl
Super Spin Girl
Super Spin Girl

-------------------

We Ate The Machine lyrics

"Moog is Love"
作詞 & 作曲: ハヤシヒロユキ、フミ
{Lyrics & Composition by Hiroyuki Hayashi/Fumi}

地球上揺らすウーハー
騒々しい
頭上まで 突き刺さるリード
恐怖Shock Shock Shock

chikyuujou yurasu uuhaa
souzoushii
zujou made tsukisasasaru riido
kyoufu Shock Shock Shock

Rockin' the world with a sub woofer
All noisy
High into the sky, stickin' to the lead
Fear Shock Shock Shock

日本まで届くんだ
相当いいね
記憶底遡るビーと
We need need need

nihon made todokunda
soutou ii ne
kioku soko sakanoboru bitto
We need need need

Reachin' all the way to Japan
It's only right
At the back of your mind is this retro beat
We need need need

Stop that! What's better? OK let's go!

Moog is love
Moog loves the people

思考まで変えられるサウンド
恐ろしい
一緒くたにされないのが
Sharp! Good! Good! Good!

shikou made kaerareru saundo
osoroshii
isshoukuta ni sarenai no ga
Sharp! Good! Good! Good!

It's a mind altering sound
So wicked
Now don't go mixing them up
Sharp! Good! Good! Good!

Stop that! What's better? OK let's go!

Moog is love
Moog loves the people

-------------------

"Pretty Good"
作詞 & 作曲: ハヤシヒロユキ、フミ
{Lyrics & Composition by Hiroyuki Hayashi/Fumi}

頭振り起こされた まずはどうしよ
夜に星が消えた 夢じゃないだろ

atama furiokosareta mazu ha doushiyo
yoru ni hoshi ga kieta yume janai daro

I was jolted awake, what could I do
The stars vanished tonight, maybe I'm dreaming

ウソにすがるの まじない程度
効き目ないのも よくあるムード
ボクはドライ

uso ni sugaru no majinai teido
kikime nai no mo yoku aru muudo
boku ha dorai

Depending on a lie, it's a spell
Even if there's no effect, there's lots of mood
I'm all dry

Pretty Good One
Have a Good One
Very Good Fun

桜見てたら散った 次はいつだろう
そうゆうの触れるのやめた まずは変えてこう

sakura mitetara chitta tsugi ha itsudarou
souyuu no fureru no yameta mazu ha kaetekou

When gazing at cherry blossoms falling, when will they bloom next
But feelings like that have stopped, what could I change

マジメ 重度は避けたいけど
聞こえないフリできないモード
だけどドライ

majime juudo ha saketai kedo
kikoenai furi de kinai moodo
dakedo dorai

Though I avoid really serious things
I'm in the mood to pretend not to hear
but I'm just dry

Pretty Good One
Have a Good One
Very Good Fun

It's gonna take a few more minutes for you to clear up your head

頭ふり起こされた どうした
ムダな晴れ間に 月が昇った
アンニュイな空気の相談 興味ないだろ
とりあえず調子は上々 今日は忘れよう

atami furiokosareta doushita
muda na harema ni tsuki ga nobotta
annui na kuuki no soudan kyouminai daro
toriaezu choushi ha joujou kyou ha wasureyou

I pretended to wake up, but why
In useless weather the sun rose
I consult the listless sky uninterested
For now this is the best tune, I'll forget today

ウソにすがるの まじない程度
効き目ないのも よくあるムード
きっとドライ

uso ni sugaru no majinai teido
kikime nai no mo yoku aru muudo
kitto dorai

Depending on a lie, it's a spell
Even if there's no effect, there's lots of mood
Always dry

It's gonna take a few more minutes for you to clear up your head

Pretty Good One
Have a Good One
Very Good Fun

-------------------

"Rocket"
作詞 & 作曲: ハヤシヒロユキ、フミ
{Lyrics & Composition by Hiroyuki Hayashi/Fumi}

お庭に埋めた空中ロケット
丁度開いた
昔とどいた円盤レポート空へはじけた
浮かぶ ギモンギモンギモン なぜにハジケル
ギモンギモンギモン なぜにそうなる
ギモンギモンギモン 今はどう思う
ギモンギモンギモン 誰も言ってない

oniwa ni umeta kuuchuu roketto
choudo hiraita
mukashi to doita enban repooto sora he hajiketa
ukabu gimon gimon gimon naze ni hajikeru
gimon gimon gimon naze ni sou naru
gimon gimon gimon ima ha dou omou
gimon gimon gimon dare mo itte nai

Buried in the garden is a rocket
it's just opened
It flew into the sky and sent back reports about UFOs
Floating why why why why was I shot in the sky
why why why why am I here
why why why do I feel this way now
why why why does no one say anything

戸締りしてた緊急ソケット
今はこなごな
想いつづったキミへのレコード
空へ飛ばした
浮かぶ ギモンギモンギモン なぜに飛ばす
ギモンギモンギモン そしてどうなる
ギモンギモンギモン 未来どう思う
ギモンギモンギモン 誰も聞いてない

tojimarishiteta kinkyuu soketto
ima ha konagona
omoi tsudzutta kimi he no rekoodo
sora he tobashita
ukabu gimon gimon gimon naze ni tobasu
gimon gimon gimon shoshite dou naru
gimon gimon gimon mirai dou omou
gimon gimon gimon dare mo kiitenai

It closes its sockets urgently
and now its smashed
To you it still sends its records
sending them to the sky
Floating why why why why should I fly
why why why and how did this happen
why why why what do you think of the future
why why why why does no one listen

面舵ボート潜入したい
わりかし泳げるプールみたい
初挑戦ならトライトライトライ
進路を決めようスイミングスター

omokashi booto senkyuu shitai
warikashi oyogeru puuru mitai
hatsuchousen nara torai torai torai
shinro wo kimeyou suimingu sutaa

You want to sneak onto a row boat
it's more like swimming in a pool
It's your first try try try try
it's like choosing a career as a swimming star

お庭に埋めた空中ロケット
今日も開いた
夜に描いた円盤レポート空ではじけた
戸締りしてた緊急ソケット
今はこなごな
想いつづったキミへのレコード
空へ飛ばした

oniwa ni umeta kuchuu roketto
kyou mo hiraita
yoru ni egaita enban repooto sora de hajiketa
tojimarishiteta kinkyuu soketto
ima ha konagona
omoi tsudzutta kimi he no rekoodo
sora he tobashita

Buried in the garden is a rocket
it opened up today
it hurled a report into the night sky, about UFOs
It closes its sockets urgently
and now its smashed
To you it still sends its records
sending them to the sky

浮かぶ 叫ぶ ギモンギモンギモン なぜにハジケル
ギモンギモンギモン なぜにそうなる
ギモンギモンギモン 今はどう思う
ギモンギモンギモン 誰も言ってない

ukabu sakebu gimon gimon gimon naze ni hajikeru
gimon gimon gimon naze ni sounaru
gimon gimon gimon ima ha dou omou
gimon gimon gimon dare mo itte nai

Floating Screaming why why why why was I shot in the sky
why why why why am I here
why why why do I feel this way now
why why why does no one say anything

-------------------

"Kikai Tabechaimashita" {I ate the machine}
作詞 & 作曲: ハヤシヒロユキ
{Lyrics & Composition by Hiroyuki Hayashi}

スマイルたった0円だよ
スラング言いえればヒーロー
スマッシュ叩け停電だよ
スタイル個々の主張

sumairu tatta zero en da yo
surangu iiereba hiiroo
sumasshu tatake teiden da yo
sutairu koko no shuchou

A smile costs zero yen
Using slang makes you a hero
Smash with all your power
Your style is all your own

スパンクおはよう大変だよ
フレンチ喋れヒーロー
帰るトマト戦争だよ
ドライブ飛ばせ急行!

supanku ohayou taihen da yo
furenchi shabere hiiroo
kaeru tomato sensou da yo
doraibu tobase kyuukou!

Spank good morning is painful
Talking in french makes you a hero
A returned tomato means war
Drive leaping at high speed!

わりかしガシンガシン
疑心疑心暗鬼暗鬼
ガタンガタンガタンガタン
I ate the machine

warikashi gashin gashin
gishin gishin anki anki
gatan gatan gatan gatan
I ate the machine

Quite a crunch crunch
Thought attack thought attack
Crash Crash Crash Crash
I ate the machine

ツバイアイン抜けてるよ
ナイフささるピンボール
だいぶきてる気がするよ
スライム呼ぶの趣向

subai ain nuketeru yo
naifu sasaru pinbooru
daibukuteru ki ga suru yo
suraimu yobu no shukou

A nectarine fell out
A knife slices the pinball
It seemed rather large
this plan of scream slime

スパイク痛いケガするよ
暗い誰か灯を
しゃべるトカゲ先生だよ
つらい夜なべ入魂!

supaiku itai kega suru yo
kurai dareka hi wo
shaberu tokage sensei da yo
tsurai yoru nabe jukkon!

You spike too hard
someone lights up the dark
It's the teacher of talk and shade
doing some heartfelt night work!

はじくとバインバイン
奇人奇人ダンシングダンシング
ブランブランブランブラン
I ate the machine

hajiku to bain bain
kijin kijin danshingu danshingu
buran buran buran buran
I ate the machine

Flip and vine vine
Strange strange dancing dancing
hanging hanging hanging hanging
I ate the machine

配線しすぎ良くなくない
はい そうです
機械食べちゃいました

haisen shisugu yoku nakunai
hai soudesu
kikai tabechaimashita

If you're too wired, you won't improve
Yes, looks like it
I ate the machine

-------------------

"DNA Junction"
English lyrics

-------------------

"Kagayake" {Shine}
作詞 & 作曲: ハヤシヒロユキ
{Lyrics & Composition by Hiroyuki Hayashi}

光ない 疑ってる 無い無い さまよってる
インサイド ちらばってる 場内 繋がってる

hikari nai utagatteru nai nai samayotteru
insaido chirabatteru jounai tsunagatteru

No light, I'm in doubt, none none, I'm lost
Inside, I'm all scrambled, in this room, connected

間違いないと ぶつかって (Go)
想像内で 見違えて (も)
挨拶なく 落ち込んで (Go)
たいした事は ない (Go)

machigainai to butsukatte (Go)
souzounai de michigaete (mo)
aisatsu naku ochikonde (Go)
taishita koto ha nai (Go)

No mistake, we've collided (Go)
In my mind, it's quite different (still)
There's no greetings, sadly (Go)
It's no big deal (Go)

絶間なく 人 よろけて 上手に歩く

taemanaku hito yorokete jouzu ni aruku

Disconnected people, scattered walking good

まだない 助かってる 無い無い くるまってる
将来 見つかってる 今回 気になってる

madanai tasukatteru nai nai kurumatteru
shourai mitsukatteru konkai ki ni natteru

Not yet, I'm saved no no all wrapped up
Future, I've seen it, this time I'm not worried

どうでも良いと切り込んで (Go)
実際よりは見違えて (も)
コメントせずに 落ち込んで (も)
たいした事は ない (Go)

doudemo ii to kirikonde (Go)
jissai yori ha michigaete (mo)
komentosezu ni ochikonde (mo)
taishita koto ha nai (Go)

Break free from whatever (Go)
Just realize what's practical (still)
Without comment sadly (still)
It's no big deal (Go)

絶え間なく 人 よろけて 上手に歩く
音の鳴る場所 探して 未来へ向かう

taemanaku hito yorokete jouzu ni aruku
oto no naru basho sagashite mirai he mukau

Disconnected people, scattered walking good
Find the place where the sound plays, towards the future

雨が降る日も 光は輝き続ける

ame ga furu hi mo hikari ha kagayaki tsudzukeru

Even on rainy days the light continues to shine

-------------------

"Ponii to Raion" {Ponies & Lions}
作詞 & 作曲: ハヤシヒロユキ
{Lyrics & Composition by Hiroyuki Hayashi}

ポニーとライオン 皮膚が違う
ポニーとライオン 四つ足歩行が魅力

ponii to raion hifu ga chigau
ponii to raion yotsuashi hokou ga miryoku

Ponies and Lions have different skin
Ponies and Lions are interesting four-legged creatures

ポニーとライオン 歯が違う
ポニーとライオン 特別欲張りません

ponii to raion ha ga chigau
ponii to raion tokubetsu yokubarimasen

Ponies and Lions have different teeth
Ponies and Lions don't want anything special

ポニーとライオン 基礎が違う
ポニーとライオン 夜中に襲うと動く

ponii to raion kiso ga chigau
ponii to raion yonaka ni osoou to ugoku

Ponies and Lions have a different purpose
Ponies and Lions hunt and stir at night

ポニーは今日も  歯が磨く
ポニーとライオン 実際欲張りたいです

ponii ha kyou mo ha ga migaku
ponii to raion jissai yokubaritai desu

Ponies today have shiny teeth
Ponies and Lions are practical creatures

回数券なら基本ルール
二回三回お得ルール
それが一回分も使わずキープ
有効期限切れるしょっちゃう

kaisuuken nara kihon ruuru
nikai san kai otoku ruuru
sore ga ikkaibun mo tsukawazu kippu
yukoukigen kireru shocchau

A book of tickets, has some basic rules
Twice, thrice you profit from the rules
That's the installment even without using the ticket
You should keep in mind their expiration date

ポニーとライオン 胃とか違う
ポニーとライオン 一回対面したいね

ponii to raion i toka chigau
ponii to raion ikkai taimen shitai ne

Ponies and Lions have different stomachs
Ponies and Lions I want to meet them once

オイルが無いときこれクルマ
アンヨが無いときこれクルマ

oiru ga nai toki kore kuruma
aniyo ga nai toki kore kuruma

But my car has no oil right now
My car has no feet right now

-------------------

"Arigatou" {Thank You}
作詞 &作曲: ハヤシヒロユキ
{Lyrics & Composition by Hiroyuki Hayashi}

キミに頑張ってとか言いたくないけどプレゼントをやろう
一生懸命働いてるならプレゼントをやろう
サイズがコンパクトなやつなんかはどう?
キミに文句を言うほど興味は無いけどプレゼントをやろう

kimi ni ganbatte toka iitaku nai kedo purezento wo yarou
isshoukenmei hataraiteru nara purezento wo yarou
saizu ga konpakuto na yatsu nanka ha dou?
kimi ni monku wo iu hodo kyoumi ha nai kedo purezento wo yarou

Even if I never tell you to try your best, I'll give you a present
Whenever you try your hardest I'll give you a present
What size is that girls' compact?
Even if you complain about boring things I'll give you a present

キミに最高級の超似合ったプレゼントをあげよう
一応限度は超えない程度のプレゼントをあげよう
見た目はライトなヤツなんかはどう?
キミに最高級で限定品のプレゼントをあげよう

kimi ni saikoukyuu no chou niatta purezento wo ageyou
ichiou gendo ha koenai teido no purezento wo ageyou
mita me ha raito na yatsu nanka ha dou?
kimi ni saikoukyuu de genteihin no purezento wo ageyou

Even if you're the highest in your class I'll give you a present
Even if you can barely make the grade I'll give you a present
How does that persen see the light?
I'll give you the greatest most ultra rare present ever

そう言ったって夢中で
泣いたって夢中で
キミに最高級での限定品プレゼントをあげよう
そう言いたくて夢中で
買いたくて夢中で
キミに最高級での限定品プレゼントをあげよう

sou ittate muchuu de
naitatte muchuu de
kimi ni saikoukyuu de no genteihin purezento wo ageyou
sou ittakute muchuu de
kaitakute muchuu de
kimi ni saikoukyuu de no genteihin purezento wo ageyou

In a daze like this
Howling like this
I'll give you the greatest most ultra rare present ever
In a daze like this
Howling like this
I'll give you the greatest most ultra rare present ever

ボクにサイズが全然中途半端なプレゼントありがとう
ボクに毎年全然欲しくもならないプレゼントありがとう
全く全然一体どうして
何のつもりだか意味が無い
ボクにサイズが全然中途半端なプレゼントありがとう

boku ni saizu ga zenzen choutohanpa na purezento arigatou
boku ni maitoshi zenzen hoshiku mo nara nai purezento arigatou
mattaku zenzen ittai doushite
dono tsumori da ka imi ga nai
boku ni saizu ga zenzen chuutohanpa purezento arigatou

Thank you for never giving me presents that are half-assed
Thank you for giving me presents each year even if I don't want them
Really you didn't have to
Even for no reason
Thank you for never giving me presents that are half-assed

そう言ったって夢中で
泣いたって夢中で
ボクに最高級で限定品のプレゼントをありがとう
そう言いたくて夢中で
買いたくて夢中で
ボクに最高級で限定品のプレゼントをありがとう

souittate muchuu de
naitatte muchuu de
boku ni saikoukyuu de genteihin no purezento wo arigatou
souittakute muchuu de
kaitakute muchuu de
boku ni saikoukyuu de genteihin purezento wo arigatou

In a daze like this
Howling like this
Thank you for giving me the greatest most ultra rare present ever
In a daze like this
Howling like this
Thank you for giving me the greatest most ultra rare present ever

-------------------

"Iro to Kage" {Colors and Shades}
作詞 & 作曲: ハヤシヒロユキ
{Lyrics & Composition by Hiroyuki Hayashi}

見られない しょうがない サッと処分 まぁ困らない
聞かれない そうじゃない 冷めてきて 愛情がない

mirarenai shouganai satto bun maa komaranai
kikarenai soujanai samete kite aijou ga nai

I can't see, I can't help it, I forgot it fast, oh I don't care
I can't hear, it's not right, calm down, without love

知られない 損がない やめたとたん どうしようもない
自分でも 気づかない 多分そう ハートが無い

shirarenai son ga nai yameta totan doushiyou mo nai
jibun demo kidzukanai tabun sou hatto ga nai

I don't know, no biggie, I've stopped now, no other way
Only myself, I don't worry about, maybe it's true, I got no heart

Give me a fire いい感動したいよ
きちんとしたいな 無い面影
Give me a fire いい対応したいよ
きちんとしたいな なぁイロトカゲ

Give me a fire ii kandou shitai yo
kichin to shitai na nai omokage
Give me a fire ii taion shitai yo
kichin to shitai na naa irotokage

Give me a fire I wanna be moved
That's not quite right, its shapeless
Give me a fire I wanna be supported
That's not quite right, colors and shades

しかたない やるせない パッと消えた用もない
いられない そうじゃない 崩れきて 愛嬌もない

shikatanai yarusenai patto kieta you mo nai
irarenai soujanai kuzurekite aikyou mo nai

I can't help it, it's hopeless, it all vanished so now it's useless
I can't do it, it's not right, I'm crumbling, without love

知られない 損がない やめたとたん どうしようもない
自分でも 気づかない 多分そう ハートが無い

shirarenai son ga nai yameta to tan doushiyou mo nai
jibun demo kidzukanai tabun sou hatto ga nai

I don't know, no biggie, I've stopped now, no other way
Only myself, I don't worry about, maybe it's true, I got no heart

Give me a fire いい感動したいよ
きちんとしたいな 無い面影
Give me a fire いい対応したいよ
きちんとしたいな なぁイロトカゲ

Give me a fire ii kandou shitai yo
kichin to shitai na nai omokage
Give me a fire ii taion shitai yo
kichin to shitai na naa irotokage

Give me a fire I wanna be moved
That's not quite right, its shapeless
Give me a fire I wanna be supported
That's not quite right, colors and shades

気にしなさんな いい体操しましょう
皆で整列  ファイト紅白戦
Give me a fire いい感動したいよ
きちんとしたいな なぁイロトカゲ

ki ni shinasan na ii taisou shimashou
minna de seiretsu faito kouhaku ikusa
Give me a fire ii kandou shitai yo
kichin to shitai na naa irotokage

No need to worry let's get physical
Everyone in the front row show your fighting colors
Give me a fire I wanna be moved
That's not quite right, colors and shades

見られない しょうがない サッと処分 まぁ困らない
聞かれない そうじゃない 冷めてきて 愛情がない

mirarenai shouganai satto shoubun maa komaranai
kikarenai soujanai samete kite aijou ga nai

I can't see, I can't help it, it was so sudden, oh I don't care
I can't hear, it's not right, calm down, without love

今でもそういう態度  気分次第で最高
自分でも理解オート できる気でまぁしょうがないイエイ

ima demo souiu taido kibunshidai de saikou
jibun demo rikai ooto dekiru ki de maa shou ga nai iei

Even now your behavior is the right kinda mood
I automatically get it, this mood can't be helped, nope

-------------------

"Mind Your Head"
作詞: ハヤシヒロユキ | 作曲: ハヤシヒロユキ、フミ
{Lyrics by Hayashi Hiroyuki | Composition by Hayashi Hiroyuki, Fumi}

さびる さびる さびる 海辺にバイク止めてみたりする
走る 走る 走る 飛び出す車に気をつけて
かじる かじる かじる ギターをちょっと食べてみたりする
走る 電気 走る ピリピリするなら気をつけて

sabiru sabiru sabiru umibe ni baiku yamete mitari suru
hashiru hashiru hashiru tobidasu kuruma ni ki wo tsukete
kajiru kajiru kajiru gitaa wo chotto tabete mitari suru
hashiru denki hashiru piripiri suru nara ki wo tsukete

Rust Rust Rust on the beach my bike seemed to stop
Run Run Run be careful, as you rush around in your car
Crunch Crunch Crunch like the guitar is eating
Run Electricity Run be careful if it's a livewire

Knock it off
What's going on here?
Cut it out!
Don't touch me
話の途中で Mind your head! Mind your head!

hanashi no tochuu de

in the middle of a chat

浴びる 浴びる 浴びる 社会の光浴びてみたりする
叫ぶ 叫ぶ 叫ぶ 直接見るとき気をつけて

abiru abiru abiru shakai no hikari abite mitari suru
sakebu sakebu sakebu chokusetsu miru toki ki wo tsukete

Bathe Bathe Bathe it's like the people are bathed in light
Scream Scream Scream be careful when you look directly at them

Rock it out
Jump around and let it out
Dance with me
楽しい時でも Mind your head! Mind your head!

tanoshii toki demo

even in fun times

Go wild, Break out, Watch out
Make it, Happen, Right on 

-------------------

"Digital Coffee"
作詞 & 作曲: ハヤシヒロユキ、フミ
{Lyrics & Composition by Hayashi Hiroyuki, Fumi}

We are right! 記録以上
ラタタラッタタ終日禁煙エアポート
最近のトーテムポール目立つ魅力色
招待状未発表食べたんだでしょ
「効能 I know 虹が出た!」

We are right! kiroku ijou
ratataraatata shuujitsu kinen eapooto
saikin no tootemu pooru medatsu miryoku iro
shoutaijou mihaapyou tabetandadesho
"kounou I know niji ga deta!"

We are right! In minutes
RatataRaatata all day in a non-smoking airport
Totem pole colors stand out glamourously
You haven't invited us to eat yet
"The effect I know a rainbow emerged!"

Shooting Star 高速移動
フラフラフラフラッシュそれいただきます
デジタルコーヒーふーチャテイストドリップ
境界線3つ混ぜたでしょ
象乗って地方出張2億4千万回ターン夢帝国
ドライブスルー経由で本州一周気分
毎回疲れて食べ歩くから頭に残る
「効能 I know 虹が出た! You know 才能 星を見た!」

Shooting Star kousoku idou
furafurafurafuraashuu sore itadakimasu
dejitaru koopiifoocha teisuto dorippu
kyoukaisen santsu mazetadesho
shou notte chihou shuucchou ni oku yon senban kai taan yume teikoku
doraibu suruu keiyu de honshuu isshuu kibun
maikai tsukarete tabearuku kara atama ni nokoru
"kounou I know niji ga deta! You know sainou hoshi wo mita!"

Shooting Star moving at high speed
Fla fla fla fla flash and then we eat
Digital Coffee Future Taste Drip
And so the 3 bounderies merged
riding the countryside 2 hundred million and 4 turns to the dream empire
I feel like going to the drive through in Honshu
That's what's left in my head from getting tired of eating out everyday
"The effect I know a rainbow emerged! You know talent I saw a star!"

Funny Monday 目が冴えた
Funny Monday 声が出た

Funny Monday me ga saeta
Funny Monday koe ga deta

Funny Monday my eyes cleared
Funny Monday my voice emerged

You are right! 記憶史上
まさかまたかの連日連夜の異常気象
最近のコーラスグループメタル・ラウド仕様
配線上PA表噛んだでしょ
恐怖新聞昨日廃刊こんにゃく畑でlearn枚キャッスル
天然束縛パーマロックンロールfreak
最近フラれて帰ってないから頭に残る
「効能 I know 虹が出た! You know 才能 星を見た!」

You are right! kioku shijou
masaka mata ka no renjitsurenya no ijoukishou
saikin no koorasu guruupu metaru raudo shiyou
haisen ue PA omote kanda desho
kyoufu shinbun kinou haikan konnyaku hatake de learn mai kyassuru
tennen sokubaku paama rokku n rooru freak
saikin furarete kaetenai kara atama ni nokoru
"kounou I know niji ga deta! You know sainou hoshi wo mita!"

You are right! Memories are historic
It's impossible to have bad weather every day and night
The next chorus group did metal loud
They chewed the surface of the PA wiring
Learn each special page in the konjak of yesterdays dreaded newspaper
Nature shackles the perma rock n' roll freak
That's all that's left in my head because I couldn't get the latest
"The effect I know a rainbow emerged! You know talent I saw a star!"

Funny Monday 目が冴えた
Funny Monday 声が出た
I'm gonna go to dream land 目玉泳がせて
Feel like one is in a dream  余計目が冴えた

Funny Monday me ga saeta
Funny Monday koe ga deta
I'm gonna go to dream land medama oyogasete
Feel like one is in a dream  yokei me ga saeta

Funny Monday my eyes cleared
Funny Monday my voice emerged
I'm gonna go to dream land letting my eyeballs swim
Feel like on is in a dream with super clear vision

-------------------

"Boys & Girls"
作詞 & 作曲: ハヤシヒロユキ
{Lyrics & Composition by Hiroyuki Hayashi}

足ガクガク しまった強制だ
識別されたし 安心だ当然だ
肩ハリハリすぎ 気負った冒険だ
気になる部分が豹変だ!

ashi gakugaku shimatta kyousei da
shikibetsu saretashi anshin da touzen da
kata harihari sugi kioutta bouken da
ki ni naru bubun ga hyoukoi da!

Wobbly legs, tighten them up
While identifying, peace of mind, relax
Shoulders feeling weak, work them out
Whatever's on your mind, it'll all change!

朝マック しまった朝礼だ
消しゴムさずかり安全だ当然だ
まだバリバリヤリ放題当然だ
胃に穴あくのは当分先さ!

asa makku shimatta chourei da
keshigomu sazukari anzen da touzen da
mada baribari yari houdai touzen da
ni ana aku no ha toubun saki sa!

Mark of morning, a morning pep talk
Erasers as prizes it's safe, of course
Still you're working hard, with your all, of course
All those punches to the gut are behind you!

針サクサク 辛抱だ安全だ
上から下までだ当然だ
肩ハリハリすぎ 気負った冒険だ
気になる辺が 豹変だ!

hari sakusaku shibou da anzen da
ue kara shita made touzen da
kata hari hari sugi kioutta bouken da
ki ni naru hen ga hyoukoi da!

Clumsy needlework, be patient, it's safe
From the top to the bottom, of course
Shoulders feeling weak, work them out
Whatever's on your mind, it'll all change!

まだワクワク当然だ
消したい過去など 当然だ
今だけ欲張れ 当然だ
胃に穴あくのはもう来月さ

mada wakuwaku touzen da
keshitai kako nado touzen da
ima dake yokubare touzen da
i ni ana aku no ha mou raigetsu sa

Still you're excited, of course
Because the past is gone, of course
You only yearn for now, of course
Those punches to the gut will come next month

さぁさぁ今夜キミと歌うこのエレクトリックビートと
タイトなリズムを鳴らせ共に歌うたうのが粋だと思うよ
Boys & Girls
ガンガン行こう 散々しよう タンツムジークのハードなリズムを
作り共に音浴びるのが 好きだと思うよ
Boys & Girls

saa saa konya kimi to utau kono erekutorikku biito to
taito na rizumu wo narase tomo ni utautau no ga iki da to omou yo
Boys & Girls
gangan ikou sanzan shiyou tantsumujikku no haddo na rizumu wo
tsukuri tomo ni oto abiru no ga suki da to omou yo
Boys & Girls

Come on come on, tonight I'll sing this electric beat with you
We'll feel stylish, sharing the sound of this tight rhythm
Boys & Girls
Raise your voices, awesome now, with the hard rhythmic dance music
Drown in the sound we'll make, I think you'll like it
Boys & Girls

まだワクワク当然だ
消したい過去など 当然だ
今だけ欲張れ 当然だ
胃に穴あくのはもう来月さ

mada wakuwaku touzen da
keshitai kako na do touzen da
ima dake yokubare touzen da
i ni ana aku no ha mou raigetsu sa

Still you're excited, of course
Because the past is gone, of course
You only yearn for now, of course
Those punches to the gut will come next month

さぁさぁ今夜キミと歌うこのエレクトリックビートと
タイトなリズムを鳴らせ共に歌うたうのが粋だと思うよ
Boys & Girls
ガンガン行こう 散々しよう タンツムジークのハードなリズムを
作り共に音浴びるのが 好きだと思うよ
Boys & Girls
ノイズをロックしてキック別れ打ちハイスピードビートでノーバラード
踊り 叫び ショックさせるのが一番素敵ね
Boys & Girls

saa saa konya kimi to utau kono erekutorikkubitto to
taito na rizumu wo narase tomo ni utautau no ga iki da to omou to
Boys & Girls
gangan ikou sanzan shiyou tanshimujikku no haddo na rizumu wo
tsukuri tomo ni oto abiru no ga suki da to omou yo
Boys & Girls
noizu wo rokku shite kikku wakare uchi haisupiddo bitto de noobaraado
odori sakebi shokku saseru no ga ichiban suteki ne

Come on come on, tonight I'll sing this electric beat with you
We'll feel stylish, sharing the sound of this tight rhythm
Boys & Girls
Raise your voices, awesome now, with the hard rhythmic dance music
Drown in the sound we'll make, I think you'll like it
Boys & Girls
The noise rocks and kicks farewell, lashing out a highspeed ballad
Dance, scream, shock everyone the best you can

-------------------

"Blue Noise"
作詞: フミ | 作曲: ハヤシヒロユキ、フミ
{Lyrics by Fumi | Composition Hiroyuki Hayashi, Fumi}

Slow Day まだ続く 同じ景色
今日も 気が済まで
Show Day ドア開けた 騒ぐ夜にオーイェー!
思い出した 高く跳ねて

Slow Day mada tsudzuku onaji keshiki
kyou mo ki ga sumade
Show Day doa aketa sawagu yoru ni ooii!
omoidashita takaku hanete

Slow Day just goes on the same scenery
Today that's just inexcusable
Show Day the door opened, noisy night oi!
I remembered jumping to the sound

遮るメロディー 集めてコード
さっぱり近づくに行く理由もないのに
よくあるセオリー 少し耳に入る
愛想の無いような声で歌うけど

saegiru merodii atsumete koodo
sappari chikadzuku ni iku riyuu mo nai no ni
yoku aru seorii sukoshi mimi ni iru
aisou no nai you na koe de utau kedo

Thumping melody gathering to a chord
For no reason I feel myself getting refreshed
I've got a lot of theories as I listen a bit
but this voice seems to lack any courtesy

OK 今行くよ かき消すように
当然 晴れた気分のつもりでいくよ

OK ima iku yo kaki kesu you ni
touzen hareta kibun no tsumori de iku yo

OK let's go so we can erase it all
Naturally, to clear up all these feelings

歌うのはメロディー 重なるオクターブ
こっそり音に隠すつもりはないのに
足りないワード 誰か気付いていた
見た事ないようなフリで踊ってる

utau no ha merodii kasanaru okutabbu
kossori oto ni kakusu tsumori ha nai no ni
tarinai waddo dareka kidzuite ita
mita koto nai you na wari de odotteru

The singing is a melody with layered octaves
there isn't even any secretly hidden notes
Someone realized that words aren't enough
we dance pretending we can't see that

ラジオのノイズはエンドレス すぐ止めて
ずっと前でおぼろげ 夜風も雨も夢
All Day 次に鳴らすよPlay a noise again

rajio no noizu ha endoresu sugu yamete
zutto mae de oboroge yokaze mo ame mo yume
All Day tsugi ni narasu yo Play a noise again

The radio noise is endless, then stops suddenly
right before that, faintly, night winds, rain and dreams
All Day next ring in my ears Play a noise again

誰かのノイズはエンドレス まだ遠くで
きっと後でつながる 今すぐにほどいていく
All Day 加速するなら Make a noise again

dareka no noizu ha endoresu mada tooku de
kitto ato de tsunagaru ima sugu ni hodoite iku
All Day kasokusuru nara Make a noise again

Someone's noise is endless, still far away
Still connected though we've become unfastened now
All Day when I take a step Make a noise again

Days それに慣れたら Play a noise again

Days sore ni naretara Play a noise again

Days if I can get used to them Play a noise again

-------------------

"Dry or Wet"
作詞 & 作曲: ハヤシヒロユキ
{Lyrics & Composition by Hiroyuki Hayashi}

Dry or Wet
息つく暇無い 返事ができない
他人のことには 興味もわかない
Dryな人ほど 愛嬌足りないよ
人情足りないよ

Dry or Wet
ikitsku itomanai henji ga dekinai
tanin no koto ni ha kyoumi mo wakanai
Dry na hito hodo aikyou tarinai yo
ninjou tarinai yo

Dry or Wet
No time to rest, I can't reply
Outsiders don't even care
To the dry people, courtesy is not enough
Sympathy is not enough

一体どちらがいいでしょう
ちなみにあなたはどうでしょう
意外と気になるどうでしょう
そういうあなたはどうでしょう

ittai dochira ga ii deshou
chinami ni anata ha doudeshou
igai to ki ni naru doudeshou
sou iu anata ha doudeshou

Give them panic

So what the heck is enough
According to you what's enough
Something unexpected or expected maybe
Maybe you said something like that

Dry or Wet
いらいらするよな 良い人全開
他人のことには 興味もわかない
wetな人ほど 愛嬌足りないよ
人情足りないよ

Dry or Wet
iraira suru yo na ii hito zenkai
tainin no koto ni ha kyoumi mo wakanai
wet na hito hodo aikyou tarinai yo
ninjou tarinai yo

Dry or Wet
It's irritating me, goody goodies
Outsiders don't even care
To the wet people, courtesy is not enough
Sympathy is not enough

一体どちらがいいでしょう
ちなみにあなたはどうでしょう
意外と気になるどうでしょう
そういうあなたはどうでしょう

ittai dochira ga ii deshou
chinami ni anata ha doudeshou
igai to ki ni naru doudeshou
sou iu anata ha doudeshou

So what the heck is enough
According to you what's enough
Something unexpected or expected maybe
Maybe you said something like that

他人の事はいいでしょう
ちなみにあなたはどうでしょう
嫌いになるのはどうでしょう
本当はどうでもいいでしょう

tanin no koto ha ii deshou
chinami ni anata ha doudeshou
kirai ni naru no ha doudeshou
hontou ha doudemo ii deshou

Give them panic

It's too hard to master human science in the world

It's enough to be an outsider
According to you what's enough
How does one come to be hated
In reality it doesn't really matter

-------------------

Review and Lyrics: Kayo - Mitsuami Heroine



As a huge Polysics fan, there was no way I was going to miss out on the solo album of the band's iconic keyboard player Kayo. Luckily it was actually rather easy to track down, and is still available.

Simply put, Mitsuami Heroine is, on the one hand, far from what one might expect from the robotic, nearly emotionless woman behind the screaming synths of one of the world's most spastic and energetic new-wave bands. On the other hand, it is exactly what you might expect from a very talented woman who wants to break free, at least a little, from that very image.

Before I begin this odyssey, I'd like to thank yuri_nikko of j_music_lyrics for the lyric translation. Without it, this would be a much less interesting review. With the help of the translation I was able to dig up a wealth of details pointing to the origins of some of these songs. She also did the translation for Supercar's Highvision album. Thank you yuri_nikko!

What treasures did I find? Well, you'll just have to continue on to find out. HINT: It has a lot to do with Yellow Magic Orchestra!



Kayo
『三つ編みヒロイン』
『mitsuami hiroin』 {Braided Heroine}
Produced by Hayashi Hiroyuki

1. Mitsuami Hiroin 2. Natsu Nandesu 3. Bokutachi no Jikan 4. Midori Poppu de 5. Saraba Shiberia Tetsudou


1. 『mitsuami hiroin』 {Braided Heroine}



The first thing I noticed, way back in 2004 when I first devoured the liner notes, was that there were a lot more people involved in the production of Mitsuami Heroine than just Kayo. First off, her band-mate and fellow Polysics founder Hayashi Hiroyuki had a very large role in the overall production, along with some songwriting. As much as I love Polysics, he thankfully manages to keep the band's sound out of this album...for the most part.

Also involved, both directly and indirectly, is Haruomi Hosono, a member of Yellow Magic Orchestra, one of the most influential electro pop bands to come out of Japan. Hosono wrote the title and lead track for Mitsuami Heroine, along with another popular songwriter Takashi Matsumoto. Matsumoto worked with both YMO and Hosono in the past. He also is responsible for the lyrics to three of the five songs on Mitsuami Heroine.

From a fan's point of view, it's almost hard to believe how totally awesome this is. Two major figures of Japanese electro rock, coming together to compose a new song for the next generation. The real kicker is that "Mitsuami Heroine" is a very laid back song, once again not something you may expect knowing Kayo's main gig. It's simple and reserved, nothing showy or too artificial.

The song seems to be a fatherly note of advice from Matsumoto to Kayo, telling her that even if she becomes nervous and falls (the allusion here is to being in a band), that it can't be helped. It just happens sometimes, even to the best of us. She will just keep going. She is the braid-haired heroine. (Note, the "The earphones on your walkman sang of 'glass apples'" line is probably a reference to Seiko Matsuda's 1983 single of the same name. Is that internet Matlockery or what?)

2. 『natsu nandesu』 {Because It's Summer}

Original version by Happy End



Next up is a cover of "Natsu Nandesu," written in the early 1970s by Haruomi Hosono's band before YMO, Happy End. Again the lyrics were originally composed by Takashi Matsumoto.

As you can see in the video above, the original is a straight-up folk song. It floats along like a rolling stream full of hazy '70 nostalgia. Very little is changed in Kayo's version. Hiro adds a toy-box drum loop suitable for any lazy tropical location, and his signature clean-channel electric guitar replaces the acoustic guitars of the original. Aside from that, it's a perfect copy, with Kayo's far superior vocal performance (though a bit flat at times) adding a much needed dose of sublime emotion.

3. 『bokutachi no jikan』 {Our Time}

"Bokutachi no Jikan" is the first (and only) song written entirely by Kayo. This time it's performed by instrumental jazz experimental freak-out rockers Natsumen. After the first two mellow opening tracks, this is a welcome upbeat song. Once again, Natsumen defies expectation by playing things straight and close to the vest. Full of walking basslines, funky guitars and a soothing horn section (even a kazoo!) "Bokutachi no Jikan" is a fun, easy listening surprise totally devoid of electronics. Much like the lyrics, the music is all about innocent joy and happiness, which is, after-all, the main theme behind the album.

4. 『Midori Poppu de』 {With Green Pop}

If everything up to now was a smack to the face of our expectations, than "Midori Poppu de" is a kiss to make it all better. Written entirely by Hiro, it's a song taken straight out of the Polysics lexicon. Extremely, well, poppy and totally electrified, it's very much like their other Kayo fronted songs, i.e. "Baby BIAS" or "Miss Donuts." It's fast, simple and to the point and full of the usual crazy, almost nonsensical lyrics one would expect from Hiro. It could easily be (or perhaps at one time was) a B-side to any regular Polysics single.

5. 『saraba shiberia tetsudou』 {Goodbye Siberian Railroad}

Original Version


Once again we have another all electro, synth-pop song, once again in the Polysics style. "Saraba Shiberia Tetsudou" is another cover song, this time from another popular '70 era producer Ootaki Eiichi, with lyrics, once again, from Takashi Matsumoto.

Much like "Natsu Nadesu," very little has been changed on Kayo's version of "Saraba Shiberia Tetsudou." It's already an excellent song, so why break it? Hiro has simply updated the sounds and production and let Kayo deliver an absolutely stunning vocal performance. I'm not saying Kayo is a bad singer, far from it, but her voice on this song is perfect. I wouldn't be surprised if there was a little support from a Simpson's-esque voice enhancer. Seriously though, this song it easily the star of the show for any synth-pop fan. 100% electro-bliss.

I have to admit, this simple little five song, obscure solo EP from a member of a Japanese new-wave band most people have never heard of (but that's changing fast now, isn't it?) came with an education I never expected. It almost outweighs the musical content itself. It shows that there is much more going on here, not only with Kayo, but with Polysics as a whole. They aren't springing out of nowhere and flailing around without purpose. Not at all. They are Japanese electro-rock anthropologists. Historians with cyclops eyes and Technicolor jump-suits. There is a rich history that they are tapping into. It's all just waiting, willing us to reach in and be subsumed by its wonders and mysteries.

--------------

LYRICS

Kayo

『三つ編みヒロイン』
『mitsuami hiroin』 {Braided Heroine}
作詞: 松本 隆 | 作曲 & 編曲: 細野晴臣
{Lyrics by Matsumoto Takashi | Composition & Arrangement by Hosono Haruomi}
[Translation by yuri_nikko/j_music_lyrics]

西瓜畑の細い道
入道雲にご挨拶
ブレーキの鳴る自転車で
入り江に降りる急な坂

suika hatake hosoi michi
nyuudougumo ni goaisatasu
bureeki no naru jitensha de
irie ni oriru kyuu na saka

A narrow watermelon field
greeted by summer clouds
With the sound of my bike breaks
I fell in a cove off a sudden drop

ソフトクリーム抜けた指
カレ氏ない歴1年か
ウォークマンのイアフォンが
「ガラスの林檎」歌ってた

sofutokuriimu nuketa yubi
kareshinaireki ichinen ka
wookuman no ieafon ga
"garasu ringo" utatteta

The ice cream fell from your hands
you hadn't had a boyfriend for a year
The earphones on your walkman
sang of "glass apples"

三つ編みヒロイン
岩をめざしクロールする
三つ編みヒロイン
ただの地味な紺の水着
空よりも海よりも深く青い日々
さざ波ピチャピチャ 光のあやとり

mitsuami hiroin
iwa wo mezashi kurooru suru
mitsuami hiroin
tada no jimi na kon no mizugi
sora yori mo umi yori mo fukaku aoi hibi
saza nami pichapicha hikari no ayatori

Braided heroine
You crawled aiming for the rocks
Braided heroine
dressed in a plain deep blue swimsuit
a blue more deep than the ordinary sky and sea
the rippling water splashes, strings of light

指が空中叩いてた
わたしピアノも上手いんだ
都会に行ってバンドでも
組んだら何か変わるかな

yubi ga kuuchuu tataiteta
watashi piano mo umainda
tokai ni itte bando demo
kundara nanika kawaru kana

My fingers beat in the air
my piano playing is much better
But when our band went to the city
altogether, somehow something was off

未来をキッて睨むのよ
怖がっててもしょうがない
怒った顔が綺麗って
言ってたカレは消えたけど

mirai wo kitte niramu no yo
kowagattetemo shouganai
okotta kao ga kirei tte
itteta kare ha kietakedo

Take care in the future
you can't help being nervous
He said my angry face was beautiful
but then the guy vanished

三つ編みヒロイン
雲の波をクロールする
三つ編みヒロイン
手を広げて離陸しよう
空よりも海よりも深く青い日々

mitsuami hiroin
kumo no nami wo kurooru suru
mitsuami hiroin
te wo hirogete ririku shiyou
sora yori mo umi yori mo fukaku aoi hibi

Braided heroine
You crawled on the waves of clouds
Braided heroine
Let's spread our arms and takeoff
into a blue more deep than the ordinary sky and sea

三つ編みヒロイン
岩をめざしクロールする
三つ編みヒロイン
ただの地味な紺の水着
空よりも海よりも深く青い日々
さざ波ピチャピチャ 光のあやとり

mitsuami hiroin
iwa wo mezashi kurooru suru
mitsuami hiroin
tada no jimi na kon no mizugi
sora yori mo umi yori mo fukaku aoi hibi
saza nami pichapicha hikari no ayatori

Braided heroine
You crawled aiming for the rocks
Braided heroine
dressed in a plain deep blue swimsuit
a blue more deep than the ordinary sky and sea
the rippling water splashes, strings of light

『夏なんです』
『natsu nandesu』 {Because It's Summer}
作詞: 松本 隆 | 作曲: 細野晴臣 | 編曲: HAYASHI
{Lyrics by Matsumoto Takashi | Composition by Hosono Haruomi | Arrangement by HAYASHI}
[Translation by yuri_nikko/j_music_lyrics]

田舎の白いで畦道
埃っぱい風が立ち止まる
地べたにぺタンとしゃがみこみ
奴らがビー玉はじいてる
ギンギンギラギラの
太陽なんです
ギンギンギラギラの
夏なんです

inaka no shiroi azemichi de
hokoroppai kaze ga tachidomaru
jibeta ni petan to shagamikomi
yatsura ga biidama hajiiteru
gin gin gira gira no
taiyou nandesu
gin gin gira gira no
natsu nandesu

On a path in a white rice field
the dusty winds stand still
Crouching, pentan* on the ground
they fling the marbles
silver silver glitter glitter
because of the sun
silver silver glitter glitter
because it's summer

鎮守の森はふかみどり
舞い降りてきた静けさ
古い茶屋の店先に
誰かさんとぶらさがる
ホーシーツクツクの
蝉の声です
ホーシーツクツクの
夏なんです

chinju no mori ha fukamidori
maioritekita shizukesa ga
furui chaya no miseseki ni
dareka santo burasagaru
hooshiitsukutsuku no
semi no koe desu
hooshiitsukutsuku no
natsu nandesu

Deep green leaves in the shrine grove
calmly they dance to the ground
At the old tea house store front
a certain someone hangs around
Intently they chirp
the cicada's voices
Intently they chirp
because it's summer

※日傘くるくる
ぼくはたいくつ
日傘くるくる
ぼくはたいくつ※

※higasa kuru kuru
boku ha taikutsu
higasa kuru kuru
boku ha taikutsu※

※Spinning my parasol
I'm so bored
Spinning my parasol
I'm so bored※

空模様の縫い目を辿って
石畳を駆け抜けると
夏は通り雨と一緒に
連れ立って行ってしまうのです
モンモンモコモコの
入道雲です
モンモンモコモコの
夏なんです

soramoyou no nuime wo tadotte
ishidatami wo kakenukeru to
natsu ha toori ame to isshouni
tsuredatte itteshimau no desu
monmon moko moko no
nyuudougumo desu
monmon moko moko no
natsu nandesu

Follow along the seams of the sky
and run through the stone paving
We'll go along together
in the summer showers
Worrying away, fluffy
are the columns of clouds
Worrying away, fluffy
because it's summer

(※くり返し)

*Pentanque is a French game played with metallic balls on dirt.

『僕たちの時間』
『bokutachi no jikan』 {Our Time}
作詞 &作曲: KAYO | 編曲: NATSUMEN
{Lyrics & Composition by: KAYO | Arrangement by NATSUMEN}
[Translation by yuri_nikko/j_music_lyrics]

窓に写る 憂鬱な顔
機嫌直して 夜空の下へ

mado ni utsuru yuuutsu na kao
kigen naoshite yozora no shita he

In the window reflects my sad face
Calm my mood under this night sky

誰のいない 僕たちだけの
時間過ぎてゆく 今だけは

dare mo inai bokutachi dake no
jikan sugite yuku ima dake ha

No one's around, it's just us
Time just passes by, now is all there is

窓の外の 小鳥たちも
目を覚して 歌ってる

mado no soto no kotori tachi mo
me wo samashite utatteru

Outside my window, even the little birds
they open their eyes and sing

優しい気持ちに慣れるのはやっぱり嬉しい

yasashii kimochi ni nareru no ha yappari ureshii

So gently, the feeling I feel is of course, happy

心の中の違う あの子に
色んなモノを 見せてあげたい

kokoro no naka no chigau ano ko ni
ironna mono wo misete agetai

All the faults in my heart, to that kid
I want to show, all sorts of things

誰も知らない 僕達だけの
時間過ぎてゆく 今だけは

dare mo shiranai bokutachi dake no
jikan sugite yuku ima dake ha

Things no one else knows, just us
Time just passes by, now is all there is

楽しい気持ちになれるのはやっぱり嬉しい
優しい気持ちになれるのはやっぱり嬉しい
楽しい気持ちになれるのはやっぱり嬉しい
優しい気持ちになれるのはやっぱり嬉しい

tanoshii kimoshi ni nareru no ha yappari ureshii
yasashii kimichi ni nareru no ha yappari ureshii
tanoshii kimoshi ni nareru no ha yappari ureshii
yasashii kimichi ni nareru no ha yappari ureshii

So joyously, the feeling I feel of course is happy
So gently, the feeling I feel is of course, happy
So joyously, the feeling I feel of course is happy
So gently, the feeling I feel is of course, happy

大切なもの 無くさぬ様に
笑っていてほしい 君だけは 君だけは

taisetsu na mono nakusanu you ni
waratte ite hoshii kimi dake ha kimi dake ha

What's important, is that you never go away
I want you smiling always, just you, just you

『ミドリポップで』
『Midori Poppu de』 {With Green Pop}
作詞, 作曲, 編曲: ハヤシヒロユキ
{Lyrics, Composition & Arrangement by Hayashi Hiroyuki}
[Translation by yuri_nikko/j_music_lyrics]

キレイな光 そそいでみるなら
あなたどれくらい 育ってくれるの?
自分次第ね~ もう一歩
後は雰囲気もね~

kirei na hikari sosoide miru nara
anata dorekurai sodatte kureru no?
jibun jidai ne~ mouippo
ato ha funiki mo ne~

If you tried to let in some pretty light
how much would it help me grow?
It all depends on me~ Just one more step
After I'll get in the mood okay~

キレイな音に かたむけてみるなら
あなたどれくらい 染まってくれるの?
気分次第ね~ もうイイヨ
後は気付いてね~

kirei na oto ni katamukete miru nara
anata dorekurai somatte kureru no?
kibun jidai ne~ mou ii yo
ato ha kidzuite ne~

If you let me listen to a pretty sound
how much would it seep into me?
It all depends on my mood~ That's all
After you'll realize, okay~

ミドリポップで 一番いいのはそばにおいでよ
ミドリポップで 一度いいからごらん下ください
ね~ おねがい 2人のポップ

midori poppu de ichiban ii no ha soba ni oide yo
midori poppu de ichido ii kara goran kudasai
ne~ onegai futari no poppu

With green pop, the best place to pop up is by your side
With green pop, please don't look at me just this one time
Hey~ please it's our own pop

安心感はもう足りない うわべでしか笑ったりね ホントひどいね

anshinkan ha mou tarinai uwabedeshika waratteri ne honto hidoi ne

A sense of security isn't enough, you're just laughing on the outside, that's really mean you know

ミドリポップで 一番いいのはそばに置いてよ
ミドリポップで いつでもいいから話かけてね
一人ぼっちで 動かないカラだただ見つめてる
ミドリポップで 一度でいいからごらんください

midori poppu de ichiban ii no ha soba ni oite yo
midori poppu de itsude mo ii kara hanashi kakete ne
hitoribocchi de ugokanai karada tada mitsumeteru
midori poppu de ichido ii kara goran kudasai

With green pop, the best place to pop up is by your side
With green pop, you can always count on me to listen
Only you alone, I'll gaze at your unchanging figure
With green pop, please don't look at me just this one time

ね~ おねがい ね~ おねがい
ね~ おねがい ミドリのポップ
ミドリのポップ ミドリのポップ

ne~ onegai ne~ onegai
ne~ onegai midori no poppu
midori no poppu midori no poppu

Hey~ please Hey~ please
Hey~ please green pop
Green pop, green pop

『さらばシベリア鉄道』
『saraba shiberia tetsudou』 {Goodbye Siberian Railroad}
作詞: 松本隆 | 作曲: 大滝詠一 編曲: HAYASHI
{Lyrics by Matsumoto Takashi | Composition by Ootaki Eiichi | Arrangement by HAYASHI}
[Translation by yuri_nikko/j_music_lyrics]


哀しみの裏側に何があるの?
涙さえも凍りつく白い氷原
誰でも心に冬を
かくしてると言うけど
あなた以上冷ややかな人はいない

kanashimi no uragawa ni nani ga aru no?
namida sae mo koori tsuku shiroi hyougen
dare demo kokoro ni fuyu wo
kakushiteru to iu kedo
anata ijou hiyayakana hito ha inai

What is there beyond this sadness?
My tears even freeze into a white snowfield
In anyone's heart
hides something called winter
On the other side, there are no cold-hearted people

君の手紙読み終えて切手を見た
スタンプにはロシア語の小さな文字
独りで決めたで別れを
責める言葉捜して
不意に北の空を追う

kimi no tegami yomi oete kitte wo mita
sutanpu ni ha roshia go no chiisana moji
hitori de kimeta de wakare wo
semeru kotoba sagashite
fui ni kita no sora wo ou

I finished reading your letter and saw the stamp
On it was written tiny Russian characters
You decided to say farewell
I searched for condeming words
suddenly chasing the Northern sky

伝えておくれ
十二月の旅人よ
いついついつまでも待っていると

tsutaete okure
juunigatsu no tabibito yo
itsuitsuitsu made mo matter iru to

Convey for me
December travellers
I'm always, always, always waiting

この線路の向こうには何があるの?
雪に迷うトナカイの哀しい瞳
答えを出さない人に
連いてゆくのに疲れて
行き先さえ無い明日に飛び乗ったの

kono senro no mukou ni ha nani ga aru no?
yuki ni mayou tonakai no kanashii hitomi
kotae wo dasanai hito ni
tsuite yuku no ni tsukarete
ikisaki sae nai asu ni tobinotta no

What lies at the end of this railroad track?
Lost in the snow are reindeer with sad eyes
To we who cannot answer you
lead us though we're wary
Prance upon an unknown tomorrow

僕は照れて愛という言葉が言えず
君は近視まなざしを読みとれない
疑うことを覚えて
人は生きてゆくなら
不意に愛の意味を知る

boku ha terete ai to iru kotoba ga iezu
kimi ha kinshin manazashi wo yomitorenai
utagau koto wo oboete
hito ha ikiteyuku nara
fui ni ai no imi wo shiru

I can't say those awkward words of love
My nearsighted eyes can't scrutinize you
I remembered my doubts
But as long as we're alive
we'll know the meaning of love

伝えておくれ
二十月の旅人よ
いついついつまでも待ってると

tsutaete okure
juunigatsu no tabibito yo
itsuitsuitsu made mo matteru to

Convey for me
December travellers
I'm always, always, always waiting

Supercar - Highvision Lyrics and Translation



Supercar's Highvision album is one of my favorite albums of all time. I could never actually make anything like a "Top 10" list, but Highvision is certainly in my "Top Albums" list.

Naturally I've always been very interested in what the lyrics are. As I am still woefully behind in learning the language, I've had to rely on the scattered bits and pieces of translation I've been able to dig up on the intenet. For some reason, Supercar lyrics have been almost impossible to find, at least in any complete version.

Luckily, there are a few nice people in the world, like yuri nikko who runs the J-Music Lyrics LiveJournal community. They were nice enough to not only translate a song or two, but the entire Highvision album. I can't thank yuri enough!

So, in the interest of helping out anyone else out there who might be looking for Supercar lyrics, I present for you now the entire Highvision album as translated by yuri nikko from J-Music Lyrics. I hope this helps spread the word on this amazing band (even though they broke up in 2005. Boo!)



スーパーカー {SUPERCAR}

『Starline』
作詞 & 作曲: 中村 弘二
{Lyrics & Composition by Kouji Nakamura}

(Original translation by yuri nikko from J-Music Lyrics)

愛を名乗り、祈り、たどり、なのとおり無情に戸惑い、
ai wo nanori, inori, tadori, nano toori mujou ni tomadoi
We met love, prayer, strife, while lost in our struggles

暗に愛の線で選ぶ夜に 手に手をとって天に引かれ光れ惹かれ光れ
anni ai no sen de erabu yoru ni te ni te wo totte ten ni hikare hikare hikare hikare
On this dark night love's beam chose us, hand in hand heaven's light drew us in, shinin', captivatin', shinin'

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

『Warning Bell』
作詞 & 作曲: 中村 弘二
{Lyrics & Composition by Kouji Nakamura}

(Original translation by yuri nikko from J-Music Lyrics)

一瞬に潜むワーニングベル 夢までの1000のレール
isshun ni hisomu waaningu beru yume made no sen no reeru
In a moment I hid the warning bell, as far as dreams on a thousand rails

一瞬に潜むワーニングベル 逃げ惑うためのレール
isshun ni hisomu waaningu beru nigemadou tame no reeru
In a moment I hid the warning bell, on rails to run away on

一瞬に潜むワーニングベル 逃げ惑うためのベル
isshun ni hisomu waaningu beru nigemadou tame no beru
In a moment I hid the warning bell, the bell to run away

一瞬に潜むワーニングベル 逃げ惑うための-----
isshun ni hisomu waaningu beru nigemadou tame no
In a moment I hid the warning bell, to run away

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

『Storywriter』
作詞 & 作曲: 中村 弘二
{Lyrics & Composition by Kouji Nakamura}

(Original translation by yuri nikko from J-Music Lyrics)

天のストーリーライター
ten no sutoorii raitaa
Heaven's story writer

最後
saigo
finally

その手で
sono te de
in your hands

愛のそのペンで最後
ai no sono pen de saigo
with love's pen, finally

天に
ten ni
heaven sent

いっせいに開いた手に
issei ni hiraita te ni
all at once in your opened hands

いっせいに開いた目に
issei ni hiraita me ni
all at once in your opened eyes

いっせいに描いた画に
issei ni egaita e ni
all at once on this painted picture

光が射して
hikari ga sashite
light struck down

未来を裂いて声が光年をサーフ!!!!
mirai wo saite koe ga kounen wo saafu!!!!
the voice of a torn future surfs light years!!!!

天のストーリーライター
ten no sutoorii raitaa
Heaven's story writer

愛を
ai wo
the love

その手に
sono te ni
in your hands

最後この芽に愛を
saigo kono me ni ai wo
the final sprouts of love

天に
ten ni
heaven sent

いっせいに開いた手に
issei ni hiraita te ni
all at once in your opened hands

いっせいに開いた目に
issei ni hiraita me ni
all at once in your opened eyes

いっせいに描いた画に
issei ni egaita e ni
all at once on this painted picture

光が射して
hikari ga sashite
light struck down

未来を裂いてストーリーの後編がスタート!!!!
mirai wo saite sutoorii no kouhen ga sutaato!!!!
the story of a torn future, its sequel starts!!!

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

『⋀OH⋀RU YOUTH』
作詞 & 作曲: 中村 弘二
{Lyrics & Composition by Kouji Nakamura}

(Original translation by yuri nikko from J-Music Lyrics)

ないわけのない、わけもない若さのワケがサーチライトのよう
nai wake no nai, wake mo nai wakesa no wake ga saachiraito no you
Cause without cause, is as pointless as youth without a searchlight

ないわけのない、わけもないバカさのワケがステージライトのよう
nai wake no nai, wake mo nai baka sa no wake ga suteejiraito no you
Cause without cause, is as useless as a comedian without a stagelight

ないわけのない、わけもない涙のワケはどうもないジョーク
nai wake no nai, wake mo nai namida no wake ha doumonai jooku
Cause without cause, reason for reasonless tears is a thankless joke

ないわけのないワケがない頃のよう、ワケ透明のベール
nai wake no nai wake ga nai koro no you, wake toumei no beeru
Cause without cause has no cause, a clear bell of reason

アオハルユース アオハルユース アオハルユース
aoharu yuusu aoharu yuusu aoharu yuusu
Aoharu Youth Aoharu Youth Aoharu Youth

アオハルユース アオハルユース アオハルユース
aoharu yuusu aoharu yuusu aoharu yuusu
Aoharu Youth Aoharu Youth Aoharu Youth

この果てには―――
kono hate ni ha
In the end

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

『OTOGI NATION』
作詞 & 作曲: 中村 弘二
{Lyrics & Composition by Kouji Nakamura}

(Original translation by yuri nikko from J-Music Lyrics)

愛を纏うすべてが今、愛に惑うまでの12話
ai wo matou subete ga ima, ai ni madou made no juuni ha
Everything now is clad in love, until puzzled by love on our 12th chat

世界を囲うすべてに似たサヨナラと風の12話
sekai wo kakou subete ni nita sayonara to kaze no juuni ha
The world fences all in, until in the wind we said goodbye on our 12th chat

OTOGI NATION OTOGI NATION OTOGI NATION
OTOGI NATION OTOGI NATION OTOGI NATION
OTOGI NATION OTOGI NATION OTOGI NATION

平行な風景がかき消していく空洞に幽遠なそのタフネス
heikou na fuukei ga kaki keshi iku kuudou ni yuuen na sono tafunesu
The rolling scenery vanishes in the deep hollow wilderness

最低な最高(psycho!!!!)がかき消していく、最高の最低が呼ぶサクセス!
saitei na saikou (psychoo!!!!) ga kaki keshite iku, saikou no saitei ga yobu sakusesu!
The worst of the best vanishes, the best of the worst is called success!

OTOGI NATION OTOGI NATION OTOGI NATION
OTOGI NATION OTOGI NATION OTOGI NATION
OTOGI NATION OTOGI NATION OTOGI NATION

(それはお伽の国家で日々暮らす、お伽の国民の物語―)
(sore ha gi no kuni de hibi kurasu, otogi no kutami no monogatari)
(This is how life is everyday in this fantasy land, the story of the Otogi people)

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

『STROBOLIGHTS』
作詞 & 作曲: 中村 弘二
{Lyrics & Composition by Kouji Nakamura}

(Original translation by yuri nikko from J-Music Lyrics)

2愛+4愛+2愛+4愛―sunset+4愛+2愛+4愛+2愛+4愛+2愛+4愛―sunset+4愛
2 ai plus 4 ai plus 2 ai plus 4 ai equal sunset plus 4 ai plus 2 ai plus 4 ai plus 2 ai plus 4 ai plus 2 ai plus 4 ai equal sunset plus 4 ai
2 love plus 4 love plus 2 love plus 4 love equal sunset plus 4 love plus 2 love plus 4 love plus 2 love plus 4 love plus 2 love plus 4 love equal sunset plus 4 love

+2愛+4愛+2愛+4愛+2愛+4愛―sunset+4愛+2愛+4愛+2愛=true heart (真実!)
plus 2 ai plus 4 ai plus 2 ai plus 4 ai plus 2 ai plus 4 ai equal sunset plus 4 ai plus 2 ai plus 4 ai plus 2 ai equal true heart (shinjitsu!)
plus 2 love plus 4 love plus 2 love plus 4 love plus 2 love plus 4 love equal sunset plus 4 love plus 2 love plus 4 love plus 2 love equal true heart (Truth!)

2愛+4愛+2愛+4愛―sunset+4愛+2愛+4愛+2愛………=true heart (真実!)
two ai plus four ai plus two ai plus four ai equal sunset plus four ai plus two ai plus four ai plus two ai.........equal true heart (shinjitsu!)
two love plus four love plus two love plus four love equal sunset plus four love plus two love plus four love plus two love.........equal true heart (Truth!)

今、愛の灯のライト すべての日々が
ima, ai no hi no raito subete no hibi ga
Now, the light of love shines everyday

今、愛の灯のライト すべてのひとが
ima, ai no hi no raito subete no hito ga
Now, the light of love shines on all

今、愛の灯のライト すべての綺麗が
ima, ai no hi no raito subete no kirei ga
Now, the light of love is all beauty

今、愛の灯のライト すべてのことが
ima, ai no hi no raito subete no koto ga
Now, the light of love is everything

今、愛の灯のライト ”すべて”の意味が―――
ima, ai no hi no raito "subete" no imi ga----
Now, the light of love is "all" meaning----

今、愛の灯のライト 今、愛の灯のライト
ima, ai no hi no raito ima, ai no hi no raito
Now, the light of love, Now, the light of love

今、愛の灯のライト 今、愛の灯のライト
ima, ai no hi no raito ima, ai no hi no raito
Now, the light of love, Now, the light of love

all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all all right !!!!

『I』
作詞 & 作曲: 中村 弘二
{Lyrics & Composition by Kouji Nakamura}

(Original translation by yuri nikko from J-Music Lyrics)

からだを愛がリードしている
karada wo ai ga riido shite iru
Love leads this body of mine

あたまを愛がリードしている
atama wo ai ga riido shite iru
Love leads this head of mine

こころを愛がリードしている
kokoro wo ai ga riido shite iru
Love leads this heart of mine

ことばを愛がリードしている
kotoba wo ai ga riido shite iru
Love leads these words of mine

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

『Yumegiwa Last Boy』
作詞 & 作曲: 中村 弘二
{Lyrics & Composition by Kouji Nakamura}

(Original translation by yuri nikko from J-Music Lyrics)

夢際のラストボーイ 永遠なる無限 夢際のラストボーイ 触れていたい夢幻
yumegiwa no rasutobooi eien naru mugen yumegiwa no rasutobooi furete itai mugen
Edge of dreams' last boy, infinity becomes eternity. Edge of dreams' last boy, wanting to touch dreams

夢際のラストボーイ 永遠なる夢限 夢際のラストボーイ 揺れていたい夢幻
yumegiwa no rasutobooi eien naru mugen yumegiwa no rasutobooi yurete itai mugen
Edge of dreams' last boy, infinite dreams becomes eternity, Edge of dreams' last boy. wanting to shake dreams

崇いサポートの礼に 崇いサポートを礼に
takai sapooto no rei ni takai sapooto wo rei ni
Thankful for supporting adoration, Thankful for supporting adoration

崇い未来への礼に
takai mirai he no rei ni
Thankful to the revered future

自然と愛への礼に 固い誓いへの礼に 崇いサポートを礼に
shizen to ai he no rei ni katai chikai he no rei ni takai sapooto wo rei ni
Thankful to the freedom and love, Thankful to an iron vow, Thankful for supporting adoration

崇いサポートを礼に 崇いサポートを礼に
takai sapooto wo rei ni takai sapooto wo rei ni
Thankful for supporting adoration, Thankful for supporting adoration

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

『Nijiiro Darkness』
作詞 & 作曲: 中村 弘二
{Lyrics & Composition by Kouji Nakamura}

(Original translation by yuri nikko from J-Music Lyrics)

レイン
rein
Rain

夜明けのトレイン
yoake no torein
Dawn's train

夜明けまで 夢色マイル
yoake made yume iro mairu
Until dawn, dream dyed mile

レイン
rein
Rain

古きマイウェイのわけを追って誘うムーンライト
furuki mai wei no wake wo otte sasou muunraito
In the past my way, was why I ran away, tempted by moonlight

レイン
rein
Rain

揺ぎないウェイヴに溶け合うレイン
yuruginai weibu ni tokeau rein
In a flickering wave, melted the rain

雨色タウン
ame iro taun
Rain colored town

レイン
rein
Rain

夜明けのレイン
yoake no rein
Dawn's rain

夜明けまでを誘うムーンライト
yoake made wo sasou muunraito
Until dawn, tempted by moonlight

胸に愛のライト
mune ni ai no raito
In my heart love's alight

敵はいない
teki ha inai
without a rival in sight


胸に愛のライト
mune ni ai no raito
In my heart love's alight

敵はいない
teki ha inai
without a rival in sight

レイン
rein
Rain

夜明けのトレイン 弱気なレイン 虹色ダーク
yoake no torein yowaki na rein nijiiro daaku
Dawn's train, a very light rain, in the rainbow colored dark

レイン
rein
Rain

遥かなレール
haruka na reeru
The far off rail

果てを覆って誘うムーンライト
hate wo otte sasou muunraito
I chased its end, tempted by moonlight

胸に愛のライト
mune ni ai no raito
In my heart love's alight

敵はいない 
teki ha inai
without a rival in sight

胸に愛のライト
mune ni ai no raito
In my heart love's alight

敵はいない
teki ha inai
without a rival in sight

敵はいない 敵はいない 敵はいない
teki ha inai teki ha inai teki ha inai
without a rival in sight, without a rival in sight

『Silent Yaritori』
作詞 & 作曲: 中村 弘二
{Lyrics & Composition by Kouji Nakamura}

(Original translation by yuri nikko from J-Music Lyrics)

ただそこにあるように ただここにいるのに
tada soko ni aru you ni tada koko ni iru no ni
Hope you'll be there for me, like I'll be here for you

やさしい雨のように やさしい嘘のように
yasashii ame no you ni yasashii uso no you ni
during the gentle showers, amongst the tender lies

ただそこにあるように まだここにいるのに
tada soko ni aru you ni mada koko ni iru no ni
Hope you'll be there for me, as I still am here for you

新しい朝のように 正しい嘘のように
atarashii asa no you ni tadashii uso no you ni
during the brilliant mornings, amongst the perfect lies

SILENT YARITORI SILENT YARITORI SILENT YARITORI
SILENT YARITORI SILENT YARITORI SILENT YARITORI

(沈黙のやりとり、いつもあなたのすぐそばに愛はある)
(chinmoku no yaritori, itsumo anata no sugu soba ni ai ha aru)
(Silent exchanges, in those times you will always have love nearby)